มีนาคม 29, 2024, 08:46:43 PM *
ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น
ข่าว: AVC เปิดเฟสและโซเชี่ยลใหม่ เพื่อนๆช่วยกดไลค์ติดตามด้วย
เวบเข้าสู่ปีที่ 15 แล้ว ท่านสามารถช่วยเหลือเวบได้โดยสมัคร VIP (ตลอดชีพ) อ่านคอมเมนท์จากผู้ใช้งานจริง ที่นี่
 
   หน้าแรก   ช่วยเหลือ เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก  
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้ « หน้าที่แล้ว ต่อไป »
หน้า: 1 ... 57 58 [59] 60 61 ... 119 พิมพ์
ผู้เขียน หัวข้อ: คนละไม้คนละมือ ลงแรงแปลซับ AV ( ซับ ENG ชุดใหม่ หน้า 41 ) มาช่วยกันเร็ววววว  (อ่าน 952373 ครั้ง)
CrazyBear
คณะปฏิสนธิแห่งชาติ
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 730



« ตอบ #580 เมื่อ: กรกฎาคม 08, 2017, 12:12:41 AM »


ขออภัยอย่างแรงเลย ดันมึนอัพผิดเรื่อง

ขอเอาไหมน่ะครับ อันนี้เป็นซับอังกฤษของหนังน้อง Rin Azuma รหัส MEYD-183


เป็นซับที่ท่าน shawping แปลงจากภาษาเกาหลี
https://goo.gl/aTAFb6
ไม่รู้มีใครแปลหรือยัง


ไม่ทราบว่าเรื่องนี้มีใครแปลรึยังคับ
บันทึกการเข้า

Taegoo309
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1275



« ตอบ #581 เมื่อ: กรกฎาคม 08, 2017, 07:24:36 AM »


ขออภัยอย่างแรงเลย ดันมึนอัพผิดเรื่อง

ขอเอาไหมน่ะครับ อันนี้เป็นซับอังกฤษของหนังน้อง Rin Azuma รหัส MEYD-183


เป็นซับที่ท่าน shawping แปลงจากภาษาเกาหลี
https://goo.gl/aTAFb6
ไม่รู้มีใครแปลหรือยัง


ไม่ทราบว่าเรื่องนี้มีใครแปลรึยังคับ
แปลเลยท่าน
บันทึกการเข้า

KeneMoko
AV Dedicator (VIP)
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 3552



« ตอบ #582 เมื่อ: กรกฎาคม 09, 2017, 08:33:04 AM »

ซับเกาหลีแปลยากมาก มันต้องอ่าน 2-3 ประโยคแล้วค่อยทำความเข้าใจ
บางอันให้ duration มา 0.2 วินาที แล้วประโยคยาว
พอปรับ timing แล้วคำมัน overlap กันอีก ปวดหัวจริง ๆ

ถ้าเราอยากทำซับจากเริ่มต้น ต้องทำยังไงครับ
มีโปรแกรมที่จับ timing ของเสียงพูดมั้ย
แปลอาจจะทำได้ เพราะเป็นหนังคนดำ ภาษาอังกฤษเยอะ
แต่ถ้าจะมาระบุเวลาเองทีละบรรทัด คงไม่ไหวอ่ะ ขี้เกียจ (ฮา)
บันทึกการเข้า

Mayu Okamoto    NNPJ-318
อบเชยเฉยๆ
AV Publisher
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 3677


อบเชยเด็กนครปฐม


« ตอบ #583 เมื่อ: กรกฎาคม 09, 2017, 08:38:54 AM »

ซับเกาหลีแปลยากมาก มันต้องอ่าน 2-3 ประโยคแล้วค่อยทำความเข้าใจ
บางอันให้ duration มา 0.2 วินาที แล้วประโยคยาว
พอปรับ timing แล้วคำมัน overlap กันอีก ปวดหัวจริง ๆ

ถ้าเราอยากทำซับจากเริ่มต้น ต้องทำยังไงครับ
มีโปรแกรมที่จับ timing ของเสียงพูดมั้ย
แปลอาจจะทำได้ เพราะเป็นหนังคนดำ ภาษาอังกฤษเยอะ
แต่ถ้าจะมาระบุเวลาเองทีละบรรทัด คงไม่ไหวอ่ะ ขี้เกียจ (ฮา)

ปัญหา ซับขาด ซัพไม่ตรงเวลา ทำผมเลิกแปลไปแล้วคนหนึ่งล่ะ
วิธีแก้คือต้องลงมือทำด้วยตัวเองครับ กว่าจะได้ดีๆเรื่องหนึ่ง 10 กว่าวัน
บันทึกการเข้า


กลุ่ม Telegram แจก Torrent Decensored
งานจีนของพรี้ Darknight และ WG101 ราคา 49 บาทต่อเดือน
ถ้าสนใจติดต่อ PM มาในบอร์ดได้เลย
ttszaza
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1845


หญิงยั่วเซ็กส์


« ตอบ #584 เมื่อ: กรกฎาคม 09, 2017, 10:47:12 AM »

ซับเกาหลีแปลยากมาก มันต้องอ่าน 2-3 ประโยคแล้วค่อยทำความเข้าใจ
บางอันให้ duration มา 0.2 วินาที แล้วประโยคยาว
พอปรับ timing แล้วคำมัน overlap กันอีก ปวดหัวจริง ๆ

ถ้าเราอยากทำซับจากเริ่มต้น ต้องทำยังไงครับ
มีโปรแกรมที่จับ timing ของเสียงพูดมั้ย
แปลอาจจะทำได้ เพราะเป็นหนังคนดำ ภาษาอังกฤษเยอะ
แต่ถ้าจะมาระบุเวลาเองทีละบรรทัด คงไม่ไหวอ่ะ ขี้เกียจ (ฮา)

ปัญหา ซับขาด ซัพไม่ตรงเวลา ทำผมเลิกแปลไปแล้วคนหนึ่งล่ะ
วิธีแก้คือต้องลงมือทำด้วยตัวเองครับ กว่าจะได้ดีๆเรื่องหนึ่ง 10 กว่าวัน
ทนเอาค่ะ จะแปลjux550ดันขาดทำเรื่องอื่นเลย-,-
บันทึกการเข้า



Matsushita Saeko  Airi Kajima  Mion Sonoda Yuria Satomi  Ria Kashii  Rino Kirishima  Mayu Moritsuki
B2LVU
AV Columnist
โอตาคุกิติมศักดิ์
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 212


« ตอบ #585 เมื่อ: กรกฎาคม 09, 2017, 02:23:31 PM »

อ้างถึง
ถ้าเราอยากทำซับจากเริ่มต้น ต้องทำยังไงครับ
มีโปรแกรมที่จับ timing ของเสียงพูดมั้ย
แปลอาจจะทำได้ เพราะเป็นหนังคนดำ ภาษาอังกฤษเยอะ
แต่ถ้าจะมาระบุเวลาเองทีละบรรทัด คงไม่ไหวอ่ะ ขี้เกียจ (ฮา)

ใช้โปรแกรมพวกนี้ทำเอาไม่ได้ลำบากอะไรเท่าไหร่ เร็วกว่าการนั่งจดไปแก้ใน notepad มาก แต่ก็ยังใช้เวลาเยอะอยู่ดี ขนาดการแปลจากซับฝังนี่ ตอนทำใหม่ๆหนึ่งชั่วโมงได้ไม่กี่บรรทัด เดี่ยวนี้ทำได้เร็วขึ้น แต่อย่างหนังที่ไม่พูดเยอะก็ใช้เวลาอย่างน้อยไม่ต่ำกว่า 3 เท่าของเวลาหนังอยู่ดี  ตอนแปลนี่ไม่เท่าไหร่ที่เสียเวลาที่สุดคือตอนใส่ timing (ขนาดมีโปรแกรมช่วยแล้ว) เพราะต้องนั่งเปิดให้มันเล่นไปดูว่าตรงไหนมีซับตลอดทั้งเรื่อง ... พยายามจะหาทางทำให้ได้เร็วขึ้นอยู่ยังได้แค่นี้อยู่ ... แต่อย่างน้อยถือว่าเป็นการได้ดูหนังแบบละเอียดๆไม่พลาดทุกช๊อต


--------------------------------------------------

ส่วนใครสามารถฟังญี่ปุ่นได้ ก็ทำเองโดยไม่ต้องรอคนทำอังกฤษมาก่อนได้เลย

โดยใช้โปรแกรม Aegisub โหลดฟรีที่ http://aegisub.en.softonic.com

วิธีก็ทำตามที่เขาสอนนี้ได้เลยง่ายๆ https://www.youtube.com/watch?v=oZJ6n4fkjeo

เวลาเซฟไฟล์ปกติจะเป็นนามสกุล .ass แต่ท่านสามารถเลือกนามสกุลอื่นๆก็ได้ตามภาพ



อีกโปรแกรมที่ทำง่าย นิยมใช้ไม่แพ้กันคือ subtitle workshop



โหลดได้ที่นี่ http://subworkshop.sourceforge.net/download.php

มีคนไทยสอนไว้แล้วในนี้ https://www.youtube.com/watch?v=z9kvlVlIDKI
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: กรกฎาคม 09, 2017, 02:29:51 PM โดย B2LVU » บันทึกการเข้า
Momomiru
สามีคะน้า
AV Dedicator (VIP)
คณะปฏิสนธิแห่งชาติ
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 541


เลิกชักเพราะรักเธอ


เว็บไซต์
« ตอบ #586 เมื่อ: กรกฎาคม 11, 2017, 12:43:00 AM »

อ้างถึง
ถ้าเราอยากทำซับจากเริ่มต้น ต้องทำยังไงครับ
มีโปรแกรมที่จับ timing ของเสียงพูดมั้ย
แปลอาจจะทำได้ เพราะเป็นหนังคนดำ ภาษาอังกฤษเยอะ
แต่ถ้าจะมาระบุเวลาเองทีละบรรทัด คงไม่ไหวอ่ะ ขี้เกียจ (ฮา)

ใช้โปรแกรมพวกนี้ทำเอาไม่ได้ลำบากอะไรเท่าไหร่ เร็วกว่าการนั่งจดไปแก้ใน notepad มาก แต่ก็ยังใช้เวลาเยอะอยู่ดี ขนาดการแปลจากซับฝังนี่ ตอนทำใหม่ๆหนึ่งชั่วโมงได้ไม่กี่บรรทัด เดี่ยวนี้ทำได้เร็วขึ้น แต่อย่างหนังที่ไม่พูดเยอะก็ใช้เวลาอย่างน้อยไม่ต่ำกว่า 3 เท่าของเวลาหนังอยู่ดี  ตอนแปลนี่ไม่เท่าไหร่ที่เสียเวลาที่สุดคือตอนใส่ timing (ขนาดมีโปรแกรมช่วยแล้ว) เพราะต้องนั่งเปิดให้มันเล่นไปดูว่าตรงไหนมีซับตลอดทั้งเรื่อง ... พยายามจะหาทางทำให้ได้เร็วขึ้นอยู่ยังได้แค่นี้อยู่ ... แต่อย่างน้อยถือว่าเป็นการได้ดูหนังแบบละเอียดๆไม่พลาดทุกช๊อต

ผมเห็นด้วยนะ พอเริ่มมาแปลซับนี่ เลือกหนังที่ตัวเองชอบจริงๆ ก่อนเลย แล้วมันจะได้ดูทุกชอต ทุกการสนทนา ฟินกว่าดูเฉยๆ อีกนะ


แต่ทำให้เสียเวลาชีวิตเยอะมาก เพราะปกติดูได้ไม่เกิน 15 นาที 55555555555
บันทึกการเข้า



Kana Momonogi | Sakamichi Miru | Kasui Jun | Ono Rikka | Satsuki Mei
aiotsukajang
ผู้ชำนาญการเอวี
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 116



« ตอบ #587 เมื่อ: กรกฎาคม 11, 2017, 09:51:02 PM »

เคยแนะนำไปแล้วการทำซับฝัง แต่ดูเหมือนจะไม่มีคนสนใจซึ่งรายละเอียดมันเยอะมาก ถ้าคุณมัวแต่ไปนั่งจดเวลามันช้ามาก ต้องใช้โปรแกรมจับ ซึ่งเราสามารถใช้โปรแกรมจับได้แต่มันจะไม่ตรงเป๊ะ เราต้องทำด้วยมือของเราเอง และกรอกเวลาใหม่ทุกครั้งในแต่ละทามมิ่งไลน์ ถ้าเน้นแบบ ซับลางๆก่อน ตัวหนังสือลางๆละก็ ทำ10วันก็ไม่เสร็จ ถ้าขอแค่เป๊ะแล้วมาปรับเวลาเอา 3-4วันก็เสร็จแล้ว แต่เวลาแปลช่วงเกริ่นเรื่องเสียเวลามาก 1ชั่วโมงได้ 10-15 บรรทัดก็สุดยอดแล้ว เอาแค่ตอนเริ่มนะ ไม่ใช่ตอนเอากัน ตรงนั้นมันแปปเดียว แบบสอนในตาม Youtube ก็มีแต่มันก็แค่หนัง AV นะซึ่งควไม่ต้องละเอียดขนาดนั้นหรอกเอาแค่เป๊ะช่วงพูดและคนอ่านตามซับทันก็พอแล้ว ส่วนใหญ่ก็ทำแจกดูฟรีและโดนยึดเครดิต ก็เลยไม่เน้นมาก
บันทึกการเข้า
ttszaza
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1845


หญิงยั่วเซ็กส์


« ตอบ #588 เมื่อ: กรกฎาคม 11, 2017, 09:55:12 PM »

เคยแนะนำไปแล้วการทำซับฝัง แต่ดูเหมือนจะไม่มีคนสนใจซึ่งรายละเอียดมันเยอะมาก ถ้าคุณมัวแต่ไปนั่งจดเวลามันช้ามาก ต้องใช้โปรแกรมจับ ซึ่งเราสามารถใช้โปรแกรมจับได้แต่มันจะไม่ตรงเป๊ะ เราต้องทำด้วยมือของเราเอง และกรอกเวลาใหม่ทุกครั้งในแต่ละทามมิ่งไลน์ ถ้าเน้นแบบ ซับลางๆก่อน ตัวหนังสือลางๆละก็ ทำ10วันก็ไม่เสร็จ ถ้าขอแค่เป๊ะแล้วมาปรับเวลาเอา 3-4วันก็เสร็จแล้ว แต่เวลาแปลช่วงเกริ่นเรื่องเสียเวลามาก 1ชั่วโมงได้ 10-15 บรรทัดก็สุดยอดแล้ว เอาแค่ตอนเริ่มนะ ไม่ใช่ตอนเอากัน ตรงนั้นมันแปปเดียว แบบสอนในตาม Youtube ก็มีแต่มันก็แค่หนัง AV นะซึ่งควไม่ต้องละเอียดขนาดนั้นหรอกเอาแค่เป๊ะช่วงพูดและคนอ่านตามซับทันก็พอแล้ว ส่วนใหญ่ก็ทำแจกดูฟรีและโดนยึดเครดิต ก็เลยไม่เน้นมาก
ยิ่งเอาซับไปขายนี่ สุดอะ
บันทึกการเข้า



Matsushita Saeko  Airi Kajima  Mion Sonoda Yuria Satomi  Ria Kashii  Rino Kirishima  Mayu Moritsuki
aiotsukajang
ผู้ชำนาญการเอวี
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 116



« ตอบ #589 เมื่อ: กรกฎาคม 11, 2017, 10:16:31 PM »


ขออภัยอย่างแรงเลย ดันมึนอัพผิดเรื่อง

ขอเอาไหมน่ะครับ อันนี้เป็นซับอังกฤษของหนังน้อง Rin Azuma รหัส MEYD-183


เป็นซับที่ท่าน shawping แปลงจากภาษาเกาหลี
https://goo.gl/aTAFb6
ไม่รู้มีใครแปลหรือยัง


ไม่ทราบว่าเรื่องนี้มีใครแปลรึยังคับ
แปลเลยท่าน
ตัว Top ของค่ายการแสดงเต็ม100 ไม่ว่าจะเรื่องไหนสีหน้าเธอเข้ากับทุกฉากอารมณ์แสดงเข้าถึงอารมณ์มาก
บันทึกการเข้า
หน้า: 1 ... 57 58 [59] 60 61 ... 119 พิมพ์ 
« หน้าที่แล้ว ต่อไป »
กระโดดไป:  












AV Community Since 2009 : AVCollectors.com - Advertising please contact [email protected]