เมษายน 25, 2024, 11:22:59 AM *
ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น
ข่าว: AVC เปิดเฟสและโซเชี่ยลใหม่ เพื่อนๆช่วยกดไลค์ติดตามด้วย
เวบเข้าสู่ปีที่ 15 แล้ว ท่านสามารถช่วยเหลือเวบได้โดยสมัคร VIP (ตลอดชีพ) อ่านคอมเมนท์จากผู้ใช้งานจริง ที่นี่
 
   หน้าแรก   ช่วยเหลือ เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก  
0 สมาชิก และ 3 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้ « หน้าที่แล้ว ต่อไป »
หน้า: 1 ... 111 112 [113] 114 115 ... 119 พิมพ์
ผู้เขียน หัวข้อ: คนละไม้คนละมือ ลงแรงแปลซับ AV ( ซับ ENG ชุดใหม่ หน้า 41 ) มาช่วยกันเร็ววววว  (อ่าน 957884 ครั้ง)
jakkajee
AV DecadonoR++ (VIP)
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 6395



เว็บไซต์
« ตอบ #1120 เมื่อ: พฤศจิกายน 23, 2020, 04:20:34 PM »

ตอนนี้กำลังทำเรื่องนี้อยู่ครับ

ขออนุญาต แจ้งข่าว เพื่อความชัดเจน จะได้ไม่เกิดการซ้ำซ้อนกันนะครับ
และ เราก็จะเป็น มือหนึ่ง ของเรื่องนี้ แต่เพียงผู้เดียว ^,^  



ขอเรียกแขก ด้วย ตัวอย่างบางตอน ก่อน
ใครเคยดูตอนของ นาโอะ มาแล้ว จะรู้ว่า เรื่องนี้ มันดราม่า เข้มข้น บางทีก็ฟินแปลกๆ
จนไม่รู้ว่าจะเห็น ตาลุงโทรุ (ผู้น่าหมั่นไส้) เป็น พระเอก หรือ ผู้ร้ายดี








พรุ่งนี้ได้ดูใช่มั้ยครับ?  Grin
บันทึกการเข้า

mhudom
หมู่เฮาชาว AVC
AV DecadonoR++ (VIP)
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2759



« ตอบ #1121 เมื่อ: พฤศจิกายน 23, 2020, 04:29:11 PM »

เสร็จไปราวๆ 90 % ได้ครับ

ตอนนี้ ก็เหลือแค่ส่วนท้ายๆ ที่ไม่แทบไม่เกี่ยวอะไรกับเนื้อเรื่องแล้ว

มีตอน เอากัน ฉากสุดท้าย ที่ดูแล้ว มีแต่ พูดซ้ำไปซ้ำมา เช่น

ท่านประธานคะ ท่านประธานขา

ดีจัง , เสียวมั้ย , ชอบกล้วยรึป่าว อะไรทำนองนี้

เรียกว่า ดูเอารู้เรื่อง ได้อยู่ แต่ถ้าจะเอาแบบ คอมพรีท ก็นะ....
บันทึกการเข้า

อาวุธใหม่ ปลดปล่อยไฟล์หนังสู่ HDD ของคุณ
หนังใหม่เดือนชนเดือน , หนังเก่าที่เคยพลาดไป
ด้วย ExtMatrix สำหรับ VIP++ เท่านั้น
https://www.avcollectors.com/board/index.php?topic=237325.0
Velocant
ค่ายฟ้า-ค่ายเเดง
AV DecadonoR++ (VIP)
คณะปฏิสนธิแห่งชาติ
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 913


NICE TO MEET YA ALL


« ตอบ #1122 เมื่อ: พฤศจิกายน 23, 2020, 06:47:09 PM »

เสร็จไปราวๆ 90 % ได้ครับ

ตอนนี้ ก็เหลือแค่ส่วนท้ายๆ ที่ไม่แทบไม่เกี่ยวอะไรกับเนื้อเรื่องแล้ว

มีตอน เอากัน ฉากสุดท้าย ที่ดูแล้ว มีแต่ พูดซ้ำไปซ้ำมา เช่น

ท่านประธานคะ ท่านประธานขา

ดีจัง , เสียวมั้ย , ชอบกล้วยรึป่าว อะไรทำนองนี้

เรียกว่า ดูเอารู้เรื่อง ได้อยู่ แต่ถ้าจะเอาแบบ คอมพรีท ก็นะ....
คิดถึงซับนรกนะครับ บันเทิงมาก5555
บันทึกการเข้า

mhudom
หมู่เฮาชาว AVC
AV DecadonoR++ (VIP)
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2759



« ตอบ #1123 เมื่อ: พฤศจิกายน 23, 2020, 08:39:40 PM »

จริงๆ ก็ ซับนรก นะครับ แต่ นรกแค่ ช่วงที่มันไม่มีผล กับเนื้อเรื่อง

อย่าง ตอนหมายกำหนดการ นี่ ก็ยึดตามต้นฉบับเลย

แค่เปลี่ยนคนที่เค้าต้องไปเจอ แทนที่จะเจอ เจ้าหน้าที่ เจอนายธนาคาร

ก็ให้มาเจอ คนในบอร์ดเราซะ (^_^)

ส่วนตอนไล่ออกจากห้อง จริงๆ คำพูดในต้นฉบับ มันไม่มีอะไรเลย

แค่แนวๆ  ออกไปซะ , ออกไปสิ , ฉันไล่แกออก
บันทึกการเข้า

อาวุธใหม่ ปลดปล่อยไฟล์หนังสู่ HDD ของคุณ
หนังใหม่เดือนชนเดือน , หนังเก่าที่เคยพลาดไป
ด้วย ExtMatrix สำหรับ VIP++ เท่านั้น
https://www.avcollectors.com/board/index.php?topic=237325.0
Hichokaku
AV Dedicator (VIP)
นักสะสมเอวี
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 93



« ตอบ #1124 เมื่อ: ธันวาคม 05, 2020, 12:59:50 PM »



ลองอะไรใหม่ๆ บ้าง 3 ชั่วโมง ลองดูสักตั้ง
บันทึกการเข้า

รวบรวมผลงานซับไทย >>> Click
รวบรวมโพสรูปภาพ     >>> Click
al1916w
AV Devotor (VIP)
ปลิงกิติมศักดิ์
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 30


« ตอบ #1125 เมื่อ: ธันวาคม 06, 2020, 07:41:16 AM »

ซับจีนใหม่ล่าสุด 11000 ไฟล์ (เป็นตัวอัพเกรดจากตัว 8000)

แต่จริงๆ แล้วใน 11000 มีซับอยู่จริงๆ ประมาณ 8000 (ผมเขียน script เชคแล้วเป็นชื่อซ้ำ ไฟล์ซ้ำกัน หรือไฟล์ part .a .b)

Count Name
----- ----
10126 .srt
  960 .ass
  175 .vtt
  116 .ssa

http://www.mediafire.com/file/lavzm3aobfoyxhs/11500%252B_subtitles.rar/file



อัพเดทวิธีเปลี่ยนชื่อไฟล์ (บางไฟล์ชื่อจะเป็น xxx123 เราจะเติม "-" ให้มัน)
1. กด start แล้วพิมพ์ว่า powershell
2. ใช้คำสั่ง cd ไปที่โฟลเดอร์ซับของเรา ตัวอย่าง เปลี่ยนไปที่ "d:\11500+ subtitles\"
อ้างถึง
cd 'd:\11500+ subtitles\'
3. copy คำสั่งนี้ไปวาง
อ้างถึง
gci -Recurse | Where-Object {$_.name -match '([a-zA-Z]{2,5})([0-9]{2,5})'} | Rename-Item -newname {$_.name -replace '([a-zA-Z]{2,5})([0-9]{2,5})', '$1-$2.new'}
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ธันวาคม 08, 2020, 06:59:00 AM โดย al1916w » บันทึกการเข้า

titans
รับแปลซับไทย สนใจสอบถามทาง INBOX
AV Columnist
คณะปฏิสนธิแห่งชาติ
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 874



« ตอบ #1126 เมื่อ: ธันวาคม 06, 2020, 10:52:34 AM »

ซับจีนใหม่ล่าสุด 11000 ไฟล์ (เป็นตัวอัพเกรดจากตัว 8000)

แต่จริงๆ แล้วใน 11000 มีซับอยู่จริงๆ ประมาณ 8000 (ผมเขียน script เชคแล้วเป็นชื่อซ้ำ ไฟล์ซ้ำกัน หรือไฟล์ part .a .b)

http://www.mediafire.com/file/lavzm3aobfoyxhs/11500%252B_subtitles.rar/file


สุดยอดเลยครับ

มีอัพเดทใหม่ๆเพิ่มเยอะๆยิ่งมีตัวเลือกให้คนแปลได้หาที่ถูกใจมาแปลได้ง่ายขึ้น

ขอบคุณที่สรรหามาฝากครับ
บันทึกการเข้า
Hichokaku
AV Dedicator (VIP)
นักสะสมเอวี
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 93



« ตอบ #1127 เมื่อ: ธันวาคม 06, 2020, 08:27:50 PM »

ซับจีนใหม่ล่าสุด 11000 ไฟล์ (เป็นตัวอัพเกรดจากตัว 8000)

แต่จริงๆ แล้วใน 11000 มีซับอยู่จริงๆ ประมาณ 8000 (ผมเขียน script เชคแล้วเป็นชื่อซ้ำ ไฟล์ซ้ำกัน หรือไฟล์ part .a .b)

Count Name
----- ----
10126 .srt
  960 .ass
  175 .vtt
  116 .ssa

http://www.mediafire.com/file/lavzm3aobfoyxhs/11500%252B_subtitles.rar/file


ขอบคุณครับ
บันทึกการเข้า

รวบรวมผลงานซับไทย >>> Click
รวบรวมโพสรูปภาพ     >>> Click
kangcom555
เหลือบไร
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2


« ตอบ #1128 เมื่อ: ธันวาคม 11, 2020, 01:28:44 PM »

มีใครรับจ้างแปลหนังไหมครับผมต้องการให้แปลศัพท์ไทยเรื่อง ADN142 ให้ครับ มีค่าเสียเวลาให้ครับ หากสนใจผมขอช่องทางติดต่อด้วยครับ ขอบคุณครับ
บันทึกการเข้า
revolknight
AV Dedicator (VIP)
โอตาคุเอวี
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 153


« ตอบ #1129 เมื่อ: ธันวาคม 12, 2020, 11:14:51 PM »

ซับจีนใหม่ล่าสุด 11000 ไฟล์ (เป็นตัวอัพเกรดจากตัว 8000)

แต่จริงๆ แล้วใน 11000 มีซับอยู่จริงๆ ประมาณ 8000 (ผมเขียน script เชคแล้วเป็นชื่อซ้ำ ไฟล์ซ้ำกัน หรือไฟล์ part .a .b)

Count Name
----- ----
10126 .srt
  960 .ass
  175 .vtt
  116 .ssa



http://www.mediafire.com/file/lavzm3aobfoyxhs/11500%252B_subtitles.rar/file



อัพเดทวิธีเปลี่ยนชื่อไฟล์ (บางไฟล์ชื่อจะเป็น xxx123 เราจะเติม "-" ให้มัน)
1. กด start แล้วพิมพ์ว่า powershell
2. ใช้คำสั่ง cd ไปที่โฟลเดอร์ซับของเรา ตัวอย่าง เปลี่ยนไปที่ "d:\11500+ subtitles\"
อ้างถึง
cd 'd:\11500+ subtitles\'
3. copy คำสั่งนี้ไปวาง
อ้างถึง
gci -Recurse | Where-Object {$_.name -match '([a-zA-Z]{2,5})([0-9]{2,5})'} | Rename-Item -newname {$_.name -replace '([a-zA-Z]{2,5})([0-9]{2,5})', '$1-$2.new'}


ขอบคุณมากครับ ปกติผมจะแปลหนังแนวที่ชอบ กับมีตัวหนังด้วยเพราจะเปิดดูไปแปลไป
บันทึกการเข้า
หน้า: 1 ... 111 112 [113] 114 115 ... 119 พิมพ์ 
« หน้าที่แล้ว ต่อไป »
กระโดดไป:  












AV Community Since 2009 : AVCollectors.com - Advertising please contact [email protected]