กรกฎาคม 04, 2022, 11:14:31 AM *
ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น
ข่าว: AVC เปิดเฟสและโซเชี่ยลใหม่ เพื่อนๆช่วยกดไลค์ติดตามด้วย ==>
เวบเข้าสู่ปีที่ 14 แล้ว ท่านสามารถช่วยเหลือเวบได้โดยสมัคร VIP (ตลอดชีพ) อ่านคอมเมนท์จากผู้ใช้งานจริง ที่นี่
 
   หน้าแรก   ช่วยเหลือ เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก  
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้ « หน้าที่แล้ว ต่อไป »
หน้า: [1] 2 3 ... 10 พิมพ์
ผู้เขียน หัวข้อ: missionหานักแปลJAV (subthaiแปลจากญี่ปุ่น UPDATE#16 เธอผู้ร่างกายsensitive)  (อ่าน 51064 ครั้ง)
asedah2
AV Dedicator (VIP)
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1352


ไม่เคยหวงผลงาน ถ้าใครเอาไปใช้ยังไงช่วยบอกกันก่อนนา


« เมื่อ: พฤษภาคม 01, 2020, 07:59:32 PM »

ด้วยฟามที่หนังJAVซับไทย  ที่พวกเรามี คือ แปลต่อมาจากSub Eng หรือ sub จีน
(แต่ถ้าเทียบกับเมื่อก่อนที่ไม่มีอะไรเรย   แค่นี้ก็สุดยอดแระ   ขอบคุณทุกท่านที่สละเวลาทำซับนาจา...ซึ้ง)
พวกเราเลยกำหนดหนังที่อยากให้มีซับไม่ได้เท่าไหร่

บวก
 
หนังที่แปลซับมาแร้ว   ส่วนใหญ่จะเป็นแนวมีเนื้อเรื่อง
(...ยังดีมีหนังdebutอยู่บ้าง)

บวก

คหสต. อยากดูแนวเรียลๆ  แบบreality  หรือ  surpriseนางเอก  Challengeนางเอก
หรือ รัยแบบคล้ายๆรายการ showในเครือSOD คราบ
(อย่างแนวหนังพนักงานSOD  น้องRin Miyazaki ลูกครึ่งไทย  ที่กำลังจะมาถึงอ่ะ  หนึ่งเรื่องแน่ๆล่ะ)


ก้อเลยไปลองไล่searchหา   ทั้งบริษัท  ทั้งคนที่รับแปลซับญี่ปุ่น  แปลภาษาญี่ปุ่น
(ส่วนใหญ่ดันเปนผู้หญิงอีก....โอย)

ลองใจกล้าหน้าด้าน   msgทักไปหมดเท่าที่ถามได้
เอาแบบสุภาพๆเลยว่า

"รับงานแปลหนังJAVมั้ยคับ?"

แถม


"หรือ ถ้าไม่สะดวกในนามบริษัท  เพราะ  เข้าใจว่าหลายคนก็ไม่ได้openกับเรื่องนี้
แต่ถ้ามีfreelanceเพื่อนๆที่ยินดีรับเองเป็นการส่วนตัว  ทักมาได้นะคับ
ถือว่าช่วยๆกันสร้างงานในช่วงcovid  ที่คนอยู่บ้านกัน"



ปรากฎ
....ส่วนใหญ่ไม่ยอมตอบเบยย

ที่ตอบก็ไม่มีใครรับทำ
T_T
ปฏิเสธหมด   

เจอเจ้านึง  ถามกลับมาว่า
"ไม่ทราบว่าหนัง JAV เป็นหนังประเภทใดค่ะ"
..กำ

ว่าจะไม่อธิบายแระ   ยอมอธิบายก็ได้   มีเปอร์เซนต์ฟลุคนิดๆหน่อยๆ  ไอ้เราก็ไม่ตัดทิ้ง
สุดท้ายก็ตอบมาอย่างใจดีว่า

"ต้องขออภัยด้วยค่ะ ทางบริษัทฯ ไม่มีนโยบายรับงานในทำนองที่เป็นสื้อลามกอนาจารค่ะ จึงไม่สามารถรับงานหรือแนะนำทีมงานที่รับแปลได้ค่ะ ต้องขออภัยจริงๆ ค่ะ "

น้ำตาจิไหล


ก้อ...
ลองหามา2วันแระ
อัยเราว่าcovid  คนอยู่บ้านงานน้อยน่าจะรับบ้าง



ท่านประธาน หรือ ใครพอรู้แหล่ง  ก้อแนะนำมาได้นาจา

กระผมตั้งใจว่าจะออกตังค์จ้างเอง
แล้วเอามาลงให้เพื่อนๆAVCได้ดูด้วย  นี่แหละคราบ
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: มีนาคม 01, 2022, 06:49:00 PM โดย asedah2 » บันทึกการเข้า

บิ๊กนั้น
AV Columnist
วุฒิสมาชิกเอวี
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 439


« ตอบ #1 เมื่อ: พฤษภาคม 01, 2020, 08:11:36 PM »

น่าเสียดายเหมือนกันที่หนังเอวีส่วนใหญ่เลยเสียงเบา ยิ่งแนวที่ท่านอยากดูซับยิ่งน่าจะฟังยากเข้าไปใหญ่
ภาษาญี่ปุ่นอาจจะต้องถึงระดับเทพมาก หรือไม่ก็ native ไปเลยถึงจะแปลได้หมด

ขอให้หาได้นะครับ
บันทึกการเข้า
grievist
AV Dedicator (VIP)
กรรมมาธิการเอวี
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 357


« ตอบ #2 เมื่อ: พฤษภาคม 01, 2020, 08:26:39 PM »

เท่าที่ลองแกะจากซับอิ้งค์เทียบกับเสียงญี่ปุ่น ยอมรับเลยว่าพูดกันเบามากกก ฟังแทบไม่ออกว่าพูดอะไร
บางทียอมใจคนแกะซับจีนเลย คือ กำลังคับปากแล้วพูดอู้อี้ ๆ แปลซับมาเฮ้ยเข้า แล้วพยายามตั้งใจฟังเฮ้ยมันใช่ด้วย

ซูฮกในความเทพจริง ๆ ครับ ขอให้โชคดีนะครับ
บันทึกการเข้า
maxfull
AV Distinctive (VIP)
คณะปฏิสนธิแห่งชาติ
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 622



« ตอบ #3 เมื่อ: พฤษภาคม 01, 2020, 09:03:45 PM »

คหสต ย่อมาจาก ความเห็นส่วนตัว
บันทึกการเข้า
bluefox
โอตาคุกิติมศักดิ์
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 211



เว็บไซต์
« ตอบ #4 เมื่อ: พฤษภาคม 01, 2020, 09:43:49 PM »

แปลเองเลยครับ โดยส่วนมากของค่าย sod จะบทพูดเยอะมากบางครั้งพูดทับกันจะแปลยากแถมเสียงเบาจนจับใจความไม่ค่อยได้ครับยิ่งมีเสียงเพลงคลอไปด้วยยิ่งยากเลยครับที่จะแกะออกมาได้แต่ละคำ โดยปกติในแต่ละเรื่องเฉลี่ยบรรทัดแปล400-1000 แต่ค่ายSod ที่เแป็นเรียลลิตี้จะมากกว่านั้นและใช้เวลาแปลนานครับจึงน้อยคนมากที่แปลค่ายนี้นอกจากมีซับจีบซับอิ้งแต่ก็บางคำก็แปลออกมาดูไม่เข้าใจมั่วบ้าง สรุปลองแปลเองก็ได้ครับส่วนวิธีกับโปรแกรมก็มีอยู่ในหัวข้อซับอยู่แล้วครับรึถ้าไม่เข้าใจสอบถามผมก็ได้ครับ ผมก็ไม่เก่งแต่ก็พยายามทำหลายเรื่องอยู่เหมือนกันครับ
บันทึกการเข้า

ฝึกทำซับนรก
https://blue3gp-blueboo.blogspot.com/
Hsentai
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1534



« ตอบ #5 เมื่อ: พฤษภาคม 01, 2020, 10:05:41 PM »

แปลเองเลยครับ โดยส่วนมากของค่าย sod จะบทพูดเยอะมากบางครั้งพูดทับกันจะแปลยากแถมเสียงเบาจนจับใจความไม่ค่อยได้ครับยิ่งมีเสียงเพลงคลอไปด้วยยิ่งยากเลยครับที่จะแกะออกมาได้แต่ละคำ โดยปกติในแต่ละเรื่องเฉลี่ยบรรทัดแปล400-1000 แต่ค่ายSod ที่เแป็นเรียลลิตี้จะมากกว่านั้นและใช้เวลาแปลนานครับจึงน้อยคนมากที่แปลค่ายนี้นอกจากมีซับจีบซับอิ้งแต่ก็บางคำก็แปลออกมาดูไม่เข้าใจมั่วบ้าง สรุปลองแปลเองก็ได้ครับส่วนวิธีกับโปรแกรมก็มีอยู่ในหัวข้อซับอยู่แล้วครับรึถ้าไม่เข้าใจสอบถามผมก็ได้ครับ ผมก็ไม่เก่งแต่ก็พยายามทำหลายเรื่องอยู่เหมือนกันครับ

ท่านแปลตรง จากญี่ปุ่นเป็นไทยเลยเหรอครับ
บันทึกการเข้า
maload
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 5331


« ตอบ #6 เมื่อ: พฤษภาคม 01, 2020, 10:07:03 PM »

กว่าจะได้เเต่ละเรื่อง รวมทำซับ คิดเป็นเวลาเเล้ว รายได้เขาไม่คุ้มมากกว่า  มันมีเวบไซด์ที่มีคนพวกประเภทเเปลหนังอยู่เเต่ไม่รู้พวกนี้คิดราคาเท่าไร บางเวบก็ทำขายเลยนิเป็นงานเป็นการเลย ลองเข้าไปเล่น akiba-online  บางคนเป็นคนญี่ปุ่นเลย เป็นมอดดูเเลเวบด้วย
บันทึกการเข้า

ประวัติศาสตร์การดูหนังของข้าพเจ้า https://lastnightav.blogspot.com/
เรืองล่าสุดที่ดูจบคือ abw-087 โดย remu susumuri
Momomiru
สามีคะน้า
AV Dedicator (VIP)
คณะปฏิสนธิแห่งชาติ
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 541


เลิกชักเพราะรักเธอ


เว็บไซต์
« ตอบ #7 เมื่อ: พฤษภาคม 01, 2020, 10:16:50 PM »

กว่าจะได้เเต่ละเรื่อง รวมทำซับ คิดเป็นเวลาเเล้ว รายได้เขาไม่คุ้มมากกว่า  มันมีเวบไซด์ที่มีคนพวกประเภทเเปลหนังอยู่เเต่ไม่รู้พวกนี้คิดราคาเท่าไร บางเวบก็ทำขายเลยนิเป็นงานเป็นการเลย ลองเข้าไปเล่น akiba-online  บางคนเป็นคนญี่ปุ่นเลย เป็นมอดดูเเลเวบด้วย

ถ้าต้องการจริงๆ เห็นด้วยกับความเห็นนี้ครับ คงต้องจ้างเจ้าของภาษาที่ได้ภาษาอังกฤษ หรือ freelance ที่รับแปลจริงจัง เพราะยอมรับว่าในบอร์ดเราคนที่แปลตรงจากญี่ปุ่นได้จริงๆ ก็มีไม่กี่คน  ตัวผมเองก็ไม่ 100% พูดเร็ว/ทับกัน หรือศัพท์ยากหน่อยก็ดำน้ำแถไปเองแล้ว

ลองติดต่อพวกเพจแปลซับรายการญี่ปุ่นบนเฟสดูไหมครับ? บางเพจเป็นผู้ชาย น่าจะสะดวกคุยกันกว่า ยิ่งมีค่าน้ำร้อนน้ำชาให้ด้วย

ปล.ส่วนเดบิวต์น้องรินอาจไม่ต้องแปล เพราะน้องอาจจะมาแปลซับไทยให้เองเหมือนหนังตัวอย่าง 5555+ คนนี้เซอร์วิสคนไทยดีสุดๆ ต้องช่วยกันซื้อแล้ว
บันทึกการเข้า



Kana Momonogi | Sakamichi Miru | Kasui Jun | Ono Rikka | Satsuki Mei
iamnumberfour
AV Donator (VIP)
คณะปฏิสนธิแห่งชาติ
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 802


ʕっ•ᴥ•ʔっ ♡ เร็มบิก้อน


« ตอบ #8 เมื่อ: พฤษภาคม 01, 2020, 11:19:31 PM »

ลองหาในบอร์ดนี้จิ น่าจะเรียกว่าต้นทางที่สุดแล้ว ซับ(99%)ออกจากavcหมดเลย

คนแปลจาก no sub ได้เลยในนี้เห็นอยู่ 2-3 คน
บันทึกการเข้า
007
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
****
ออนไลน์ ออนไลน์

กระทู้: 1085


ถ่างตาดู AV


« ตอบ #9 เมื่อ: พฤษภาคม 02, 2020, 02:13:56 AM »

ผมก็เคยหา แต่หาไม่ได้เหมือนกัน
บันทึกการเข้า
หน้า: [1] 2 3 ... 10 พิมพ์ 
« หน้าที่แล้ว ต่อไป »
กระโดดไป:  

















AV Community Since 2009 : AVCollectors.com - Advertising please contact avcollectors@hotmail.com