พฤษภาคม 20, 2024, 04:30:13 PM *
ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น
ข่าว: AVC เปิดเฟสและโซเชี่ยลใหม่ เพื่อนๆช่วยกดไลค์ติดตามด้วย
เวบเข้าสู่ปีที่ 15 แล้ว ท่านสามารถช่วยเหลือเวบได้โดยสมัคร VIP (ตลอดชีพ) อ่านคอมเมนท์จากผู้ใช้งานจริง ที่นี่
 
   หน้าแรก   ช่วยเหลือ เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก  
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้ « หน้าที่แล้ว ต่อไป »
หน้า: [1] 2 พิมพ์
ผู้เขียน หัวข้อ: งานซัพที่แปลตามตัวเรื่องหรือremakeให้เข้ากับหนัง สมาชิกชอบแบบไหนครับ  (อ่าน 1470 ครั้ง)
KATHI-TH
ปลิงน้อย
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 10


« เมื่อ: พฤษภาคม 09, 2024, 11:15:02 AM »

ผมขอความคิดเห็นด้วยครับ...พอดี ผมอยากลองทำซัพหนังเอง ขอบคุณครับ
...ผมได้ลองทำซัพเรื่องแรกแล้ว...แต่เงียบมากๆ ผมเลยไม่รู้ว่าสมาชิกส่วนใหญ่ชอบกันแบบไหน
งานเรื่องแรกที่ผมได้หัดทำ DVAJ-598



บันทึกการเข้า
pumpuikp
ปลิงควาย
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 23


« ตอบ #1 เมื่อ: พฤษภาคม 09, 2024, 12:22:04 PM »

ซับที่แจกมาไม่เป็นภาษาไทยครับ :Smiley
บันทึกการเข้า
Hiryo
AV Dedicator (VIP)
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2873


« ตอบ #2 เมื่อ: พฤษภาคม 09, 2024, 12:46:10 PM »

...
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: พฤษภาคม 16, 2024, 10:19:07 AM โดย Hiryo » บันทึกการเข้า
KATHI-TH
ปลิงน้อย
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 10


« ตอบ #3 เมื่อ: พฤษภาคม 09, 2024, 12:58:57 PM »

ซับที่ผมทำเองจะแปลให้เข้ากับหนังครับ คือไม่ได้แปลตามตัวตรงๆ แต่จะเอาแค่เป็นโครงหลัก ประโยคไหนเพี๊ยนๆก็จะแปลตามความรู้สึกตัวเองเลยว่าควรจะพูดแบบนี้นะ ไม่ใช่พูดแบบตามบท และซับจากAiมันก็เพี๊ยนๆ ก็ต้องเอามาเกลา

ประเด็นคือผมมองว่า ดาราavแสดงละครไม่เก่ง ผู้กำกับก็ไม่ค่อยเข้มงวดปล่อยไหล บางบทพูดจะดูแข็งๆ บางประโยคก็พูดซ้ำๆไม่รู้จะพูดซ้ำๆทำไม ทำไมไม่คัท ถ้าแปลตามตรงๆ บางทีมันเหมือนละครเด็กเล่นตามโรงเรียนน่ะครับ บทจริงจังแต่หลุดยิ้มอะไรแบบนั้น มันดูตลกน่ะครับ


ขอบคุณมากครับ แต่ผมอยากสอบถามเพิ่มเรื่องซัพที่แปลมาแล้ว มันเป็นภาษาอื่นครับ
บันทึกการเข้า
KATHI-TH
ปลิงน้อย
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 10


« ตอบ #4 เมื่อ: พฤษภาคม 09, 2024, 12:59:55 PM »

ซับที่แจกมาไม่เป็นภาษาไทยครับ :Smiley
ผมลองลงใหม่ให้แล้วครับ ช่วยตรวจสอบให้ที ขอบคุณครับ
บันทึกการเข้า
play...
AV Dedicator (VIP)
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
***
ออนไลน์ ออนไลน์

กระทู้: 5175


« ตอบ #5 เมื่อ: พฤษภาคม 09, 2024, 01:11:22 PM »

ซับที่ผมทำเองจะแปลให้เข้ากับหนังครับ คือไม่ได้แปลตามตัวตรงๆ แต่จะเอาแค่เป็นโครงหลัก ประโยคไหนเพี๊ยนๆก็จะแปลตามความรู้สึกตัวเองเลยว่าควรจะพูดแบบนี้นะ ไม่ใช่พูดแบบตามบท และซับจากAiมันก็เพี๊ยนๆ ก็ต้องเอามาเกลา

ประเด็นคือผมมองว่า ดาราavแสดงละครไม่เก่ง ผู้กำกับก็ไม่ค่อยเข้มงวดปล่อยไหล บางบทพูดจะดูแข็งๆ บางประโยคก็พูดซ้ำๆไม่รู้จะพูดซ้ำๆทำไม ทำไมไม่คัท ถ้าแปลตามตรงๆ บางทีมันเหมือนละครเด็กเล่นตามโรงเรียนน่ะครับ บทจริงจังแต่หลุดยิ้มอะไรแบบนั้น มันดูตลกน่ะครับ



ผมเข้ามาคุยเฉยๆนะครับ  อาจไม่เกี่ยวกับกระทู้
คือผมมองว่าหนังavส่วนใหญ่เป็นลักษณะวิดีโอถ่ายแบบsex  ทำให้หนังที่บทเนื้อเรื่องและภาพกลมกล่อมจริงๆมีไม่เยอะ
แล้วธรรมชาติของหนังavผลิตออกมาเยอะขนาดนี้ เลยยากที่จะทำให้สมบูรณ์แบบ
แต่จุดเด่นอย่างหนึ่งของหนังavนั้นก็คือความเรียลรึเปล่าก็ไม่รู้นะครับ 55
บันทึกการเข้า
KATHI-TH
ปลิงน้อย
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 10


« ตอบ #6 เมื่อ: พฤษภาคม 09, 2024, 01:16:39 PM »

ซับที่ผมทำเองจะแปลให้เข้ากับหนังครับ คือไม่ได้แปลตามตัวตรงๆ แต่จะเอาแค่เป็นโครงหลัก ประโยคไหนเพี๊ยนๆก็จะแปลตามความรู้สึกตัวเองเลยว่าควรจะพูดแบบนี้นะ ไม่ใช่พูดแบบตามบท และซับจากAiมันก็เพี๊ยนๆ ก็ต้องเอามาเกลา

ประเด็นคือผมมองว่า ดาราavแสดงละครไม่เก่ง ผู้กำกับก็ไม่ค่อยเข้มงวดปล่อยไหล บางบทพูดจะดูแข็งๆ บางประโยคก็พูดซ้ำๆไม่รู้จะพูดซ้ำๆทำไม ทำไมไม่คัท ถ้าแปลตามตรงๆ บางทีมันเหมือนละครเด็กเล่นตามโรงเรียนน่ะครับ บทจริงจังแต่หลุดยิ้มอะไรแบบนั้น มันดูตลกน่ะครับ



ผมเข้ามาคุยเฉยๆนะครับ  อาจไม่เกี่ยวกับกระทู้
คือผมมองว่าหนังavส่วนใหญ่เป็นลักษณะวิดีโอถ่ายแบบsex  ทำให้หนังที่บทเนื้อเรื่องและภาพกลมกล่อมจริงๆมีไม่เยอะ
แล้วธรรมชาติของหนังavผลิตออกมาเยอะขนาดนี้ เลยยากที่จะทำให้สมบูรณ์แบบ
แต่จุดเด่นอย่างหนึ่งของหนังavนั้นก็คือความเรียลรึเปล่าก็ไม่รู้นะครับ 55
แบบเน้นทำ ไม่เน้นคุยให้เสียเวลาแบบนี้ใช่ไหมครับ 555
บันทึกการเข้า
pumpuikp
ปลิงควาย
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 23


« ตอบ #7 เมื่อ: พฤษภาคม 09, 2024, 01:43:55 PM »

ลองโหลดจากที่ท่านอัพให้ใหม่แล้ว ยังไม่เป็นภาษาไทยเหมือนเดิมครับ  :Smiley
บันทึกการเข้า
KATHI-TH
ปลิงน้อย
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 10


« ตอบ #8 เมื่อ: พฤษภาคม 09, 2024, 02:31:32 PM »

ลองโหลดจากที่ท่านอัพให้ใหม่แล้ว ยังไม่เป็นภาษาไทยเหมือนเดิมครับ  :Smiley
มันเป็นที่อะไรครับ ผมอยากรู้สาเหตุ
บันทึกการเข้า
pumpuikp
ปลิงควาย
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 23


« ตอบ #9 เมื่อ: พฤษภาคม 09, 2024, 02:46:03 PM »

ลองโหลดจากที่ท่านอัพให้ใหม่แล้ว ยังไม่เป็นภาษาไทยเหมือนเดิมครับ  :Smiley
มันเป็นที่อะไรครับ ผมอยากรู้สาเหตุ

ผมคิดว่าน่าจะเป็นที่โค้ตของภาษานะครับ
ไม่ทราบว่าท่านแปลซับ ใช้โปรแกรมอะไรครับ ?
บันทึกการเข้า
หน้า: [1] 2 พิมพ์ 
« หน้าที่แล้ว ต่อไป »
กระโดดไป:  












AV Community Since 2009 : AVCollectors.com - Advertising please contact [email protected]