เราใช้ 2เว็บอ่ะที่เราแปลอยู่นะ
https://translate.google.co.th/?hl=th ( กูเกิ้ล )
https://th.ilovetranslation.com/ ( ฉันรักแปล )
เราแปลแต่ภาษาจีนทั้งนั้น และนี่คือความสามารถของเว็บแปลที่เราเชื่อว่าดีที่สุด
จุดเด่น2เว็บนี้มีความหมายที่หลายอย่างทำให้เราเกลาศัพท์ได้แม่นยำและง่ายขึ้น + กับจินตนาการในการเอาคำมาประกอบกัน และฟังภาษาญี่ปุ่นไปด้วย และคำที่ต้องจำให้ขึ้นใจ หรือมันจำได้เองติดตามาเอง โดยไม่ต้องจำมัน เช่น คำว่า ดาเมะ
不行 อิคี
去了 คิมูจิ
舒服啊 等等เดี๋ยว
住手หยุดนะ มันจะมาซ้ำมากเลยถ้าจำได้ก็ดี จะเร็วขึ้นมาก
ใช้โทรศัพท์ส่องสแกนภาษา ขั้นตอนนี้แทบไม่ใช้เลย ทำ3เรื่องได้ใช้อยู่เรื่องเดียวแหละแค่ 1-2ประโยค เวลาไม่ได้จริงๆเราก็จะใช้มันเหมือนกัน ทำให้แปลรู้ความหมายขึ้นมาก แปลเป็น ไทย-อังกฤษ ก็ได้ตามสะดวก ข้อดีเจอประโยคยาวๆไม่รู้ความหมาย มันสามารถแบ่งออกมาเป็นคำๆ ทีละคำพูด เพื่อให้เรามาต่อเรื่องราวเองได้ทำให้เข้าใจง่ายขึ้น สุดท้ายเหนื่อยก็พัก แล้วค่อยมาต่อจะได้คิดออกสมองแล่นจ้า