AVC

AV Fans Talk => All About AV => ข้อความที่เริ่มโดย: tune ที่ กรกฎาคม 02, 2020, 11:23:09 AM



หัวข้อ: ขอคำแนะนำทำซับไทย
เริ่มหัวข้อโดย: tune ที่ กรกฎาคม 02, 2020, 11:23:09 AM
ตอนนี้ผมกำลังทำซับไทยsspd-157 เหลืออีกประมาณ 100กว่าบรรทัด แต่เพื่อ.อถรรสในการชม เลยอยากจะสอบถามเพื่อนๆๆช่วยแสดงความคิดเห็นหน่อยว่า ตอนนักแสดงฟีเจอริ่งกัน
ตอนคำว่า คิมูจิ จะใส่ซับแปลว่าอย่างไรดี..
1.คิมูจิ​=รู้สึกดี
2.คิมูจิ​=มีความสุข
3.คิมูจิ​=เสียว
4.​คิมูจิ​=อา.. ดีจัง
5.คิมูจิ​=ไม่ต้องใส่ซับเลย ปล่อยอารมณ์ไปเลย


หัวข้อ: Re: ขอคำแนะนำทำซับไทย
เริ่มหัวข้อโดย: tuptap ที่ กรกฎาคม 02, 2020, 11:56:17 AM
ข้อ 4 ครับ


หัวข้อ: Re: ขอคำแนะนำทำซับไทย
เริ่มหัวข้อโดย: บิ๊กนั้น ที่ กรกฎาคม 02, 2020, 01:03:57 PM
ที่ผมใช้บ่อยสุดคือ ฟินจังเลย ดีจังเลย ดีมากเลย
เสียวจัง ก็ใช้บางที


หัวข้อ: Re: ขอคำแนะนำทำซับไทย
เริ่มหัวข้อโดย: Hiryo ที่ กรกฎาคม 02, 2020, 01:43:16 PM
ตามความเห็นผม เวลาผู้หญิงพูดว่า ดีจัง  กับเสียวจัง คำว่าเสียวจัง มันให้ความรู้สึกทางเพศมากกว่านะ

ดีจัง รู้สึกดี มีความสุข มันเอาไว้ใช้กับหนังทั่วไป หนังรัก โรแมนติกอะไรแบบนั้นมากว่า

หนังโป๊ มันก็ต้องเสียวจังสิ 555 แต่ก็แล้วแต่คนแปลอ่ะครับ


หัวข้อ: Re: ขอคำแนะนำทำซับไทย
เริ่มหัวข้อโดย: maxfull ที่ กรกฎาคม 02, 2020, 02:49:24 PM
きもちいい [Kimochiii] อ่านว่า คิโมะจิอี้ แปลตามคำศัพท์คืออารมณ์ดี บันเทิง หรือในที่นี้เป็นสำนวน หมายถึง เสียว
ถ้าตรงตัวและแปลกลาง ๆ ก็ รู้สึกดี ส่วน sugoi Kimochi ก็ รู้สึกดีมาก ๆ หรือ สุดยอดเลย รู้สึกดีจัง

แต่ก็สงสัยคำนี้อยู่ว่าแปลว่าอะไรแน่ Kimochiyokattara พอ x เสร็จมักจะได้ยินคำนี้


หัวข้อ: Re: ขอคำแนะนำทำซับไทย
เริ่มหัวข้อโดย: k_taro ที่ กรกฎาคม 02, 2020, 03:11:38 PM
きもちいい [Kimochiii] อ่านว่า คิโมะจิอี้ แปลตามคำศัพท์คืออารมณ์ดี บันเทิง หรือในที่นี้เป็นสำนวน หมายถึง เสียว
ถ้าตรงตัวและแปลกลาง ๆ ก็ รู้สึกดี ส่วน sugoi Kimochi ก็ รู้สึกดีมาก ๆ หรือ สุดยอดเลย รู้สึกดีจัง

แต่ก็สงสัยคำนี้อยู่ว่าแปลว่าอะไรแน่ Kimochiyokattara พอ x เสร็จมักจะได้ยินคำนี้
โล่งใจที่รู้สึกดี ดีใจที่รู้สึกดี


หัวข้อ: Re: ขอคำแนะนำทำซับไทย
เริ่มหัวข้อโดย: อบเชยเฉยๆ ที่ กรกฎาคม 02, 2020, 03:17:43 PM
แนะนำว่าใช้ปนๆกันไปครับ
ไม่มีมนุษย์คนไหนพูดคำว่า ดีจัง คำเดียว 15-30 นาทีหรอก

ตัวอย่าง
อ้างถึง
แรกๆ ดีจัง feels good
แรกๆออกกลางๆ ดีมากเลย feels good
กลางๆ สุดยอดเลย awsome
หลังๆ เสียวมากเลย feels good
แรกๆ แรงอีก
แรกๆออกกลางๆ แรงอีก
กลางๆ กระแทรกอีก
หลังๆ เอาให้มิดเลย

ก็ตัวอย่างเฉยๆอะนะ

ผมแนะนำว่าค่อยๆไล่ระดับอารมณ์ตามความเงี่ยนของคนพูด ฟังเสียงเอา
เทคนิคผมคือจูนให้เสียงเป็น asmr ระหว่างแปล แล้วเราจะรู้ว่าเค้ามีอารมณ์แค่ไหนไป
ใส่หูฟังด้วย อ่ออย่าลืมเช็ครอบตัวๆ หรือแล้วแต่ความถนัด

จากประสบการณ์ที่ผมแปลไว้ดูเอง ผมจะใส่คำใส่จริตใส่ความชอบส่วนตัวไปด้วย
เนื่องจากไว้ดูเองกับแฟนด้วยแหละ
เลยใส่ความเป็นตัวของตัวเองลงไปเต็มที่

ถ้าจะเอาซับมาปล่อยแล้ว ก็ตัดใจปลงปล่อยไปเลย
ใครจะว่ายังไงแบบท่าน playAV ช่างหัวแม่ง ปล่อยผ่านเลย อย่าให้คุณค่า
ทำใจเผื่อไว้ด้วย ว่าซับที่ปล่อยให้เฉพาะเพื่อนๆชาว AVC ใส่เครดิตตัวเองใส่เว็บสุดที่รักลงไปเป็นของสาธารณะ
ใครเคยกล่าวไว้นะ ในบอร์ดนี้แหละ กูจำได้ (ตรรกะโคตรเหี้ยเลย) โดนก๊อปโดนตัดเครดิตยังไม่เจ็บเท่าเจอตรรกะนี้

มือนึ่งกุมฝัน มือนึ่งกำหมัด ถามว่ากำหมัดทำไม ก็ไปซัดหน้ามึงไง (อันนี้ไม่เกี่ยวแต่อยากพูดมันอยู่ในหัวมานาน)

///////////////////////

Kimochiyokattara ถ้าผู้หญิงพูดผมแปลว่า "ตัวเบาเลย" ถ้าผู้ชายพูดผมจะแปลว่า "เข่าอ่อนเลยแหะ"
อันนี้ขึ้นอยู่กับบริบทหลังจบศึกด้วย

ยอมรับว่าแปลไม่ค่อยตรง แต่เคยแปลตรงๆแล้ว ดูเอง แม่งหุ่นยนต์จังวะ ก็เลยแปลเฉี่ยวๆ


หัวข้อ: Re: ขอคำแนะนำทำซับไทย
เริ่มหัวข้อโดย: rasputin ที่ กรกฎาคม 02, 2020, 03:45:43 PM
มันอยู่ที่ว่า จะแปลฮาดคอร์แค่ไหน ไม่มีอะไรตายตัวครับ


หัวข้อ: Re: ขอคำแนะนำทำซับไทย
เริ่มหัวข้อโดย: titans ที่ กรกฎาคม 02, 2020, 04:06:05 PM
ถ้าเอาตามความรู้สึกผม

เวลาผมแปลก็ไม่ตายตัวนะ

บางจังหวะมันเหมือนเค้ากำลังพุดให้กำลังใจอีกฝ่าย ยังงี้ก้น่าจะแปลว่า ดีจัง คือเรา feel good นึกออกไหมครับ

แต่ส่วนใหญ่ตอนกำลังล่อกัน มันก็น่าจะเป็นการแสดงความรุ้สึกว่า  เสียวจัง

ว่าไปแล้ว  เรื่องนี้ไม่มีอะไรตายตัว ทุกอย่างก็ควรจะยืดหยุ่นตามสถานการณ์นะครับ อย่าซีเรียส เราแปลเพื่อความมัน ถ้าคิดว่ามันได้ก็คือได้ครับ

สู้ๆครับ [เหอะๆ]


หัวข้อ: Re: ขอคำแนะนำทำซับไทย
เริ่มหัวข้อโดย: WAWA55 ที่ กรกฎาคม 02, 2020, 04:49:30 PM
ตอนเนิบๆ อ่าาา ดีจัง
ตอนใส่ยับ เสียวจัง


หัวข้อ: Re: ขอคำแนะนำทำซับไทย
เริ่มหัวข้อโดย: asedah2 ที่ กรกฎาคม 03, 2020, 12:57:15 AM
ตามความเห็นผม เวลาผู้หญิงพูดว่า ดีจัง  กับเสียวจัง คำว่าเสียวจัง มันให้ความรู้สึกทางเพศมากกว่านะ

ดีจัง รู้สึกดี มีความสุข มันเอาไว้ใช้กับหนังทั่วไป หนังรัก โรแมนติกอะไรแบบนั้นมากว่า

หนังโป๊ มันก็ต้องเสียวจังสิ 555 แต่ก็แล้วแต่คนแปลอ่ะครับ

+1


หัวข้อ: Re: ขอคำแนะนำทำซับไทย
เริ่มหัวข้อโดย: tune ที่ กรกฎาคม 05, 2020, 07:52:07 PM
ขอบคุณทุกความคิดเห็นน่ะครับ สรุปผมใช้ทุกคำพูดเลยดีกว่า แล้วแต่จังหวะของมัน ผมทำเสร็จแล้วส่งให้ท่านประธานอัพไฟล์ให้อยู่
ทำซับดีไม่ดียังไง ผมต้องขอโทษด้วยน่ะครับ













AV Community Since 2009 : AVCollectors.com - Advertising please contact [email protected]