AVC

AV Fans Talk => All About AV => ข้อความที่เริ่มโดย: errorAV ที่ ตุลาคม 01, 2024, 01:56:36 AM



หัวข้อ: ถ้าจะแปลซับที่มีชื่อนักแสดงมันต้องพิมพ์ชื่อญี่ปุ่นแบบไหนครับ
เริ่มหัวข้อโดย: errorAV ที่ ตุลาคม 01, 2024, 01:56:36 AM
ยกตัวอย่าง
เวลาในหนังมันขึ้นชื่อ  Yua Mikami  三上悠亜

ยูอะ มิกะมิ
มิกะมิ ยูอะ

หรือตัดจบพิมพ์ eng ทับไปเลย  Yua Mikami แล้วให้คนอ่านเรียกเอาเองตามสะดวก
ทุกท่านชอบแบบไหนกว่ากันตัวผมก็พิมพ์สลับกันไปมายังงงตัวเองเหมือนกัน
จะได้ทำออกมาเป็นแบบเดียวไปเลย


หัวข้อ: Re: ถ้าจะแปลซับที่มีชื่อนักแสดงมันต้องพิมพ์ชื่อญี่ปุ่นแบบไหนครับ
เริ่มหัวข้อโดย: บิ๊กนั้น ที่ ตุลาคม 01, 2024, 02:51:38 AM
ผมก็งง ๆ แต่รู้สึกจะยึดตามฟอร์แมทที่ท่านประธานลงหนังนะ คือเอาชื่อขึ้นก่อนนามสกุล แบบเป็นภาษาอังกฤษก็ใช้ตามนี้ ก็เอายูอะขึ้นก่อน

แต่ตามการ์ตูนที่แปลกันเอานามสกุลขึ้นก่อนนะ คนญี่ปุ่นเรียกตัวเองก็นามสกุลก่อน คันจิก็เขียนสกุลก่อน

เอาเข้าจริงผมก็สลับ ๆ กันแหละมั้ง ถ้าในเรื่องมันเรียกตัวเองด้วยนามสกุลก่อนชื่อ จะไปเปลี่ยนของเขาตรงนั้นเลยก็ไม่ซิงค์ปาก


หัวข้อ: Re: ถ้าจะแปลซับที่มีชื่อนักแสดงมันต้องพิมพ์ชื่อญี่ปุ่นแบบไหนครับ
เริ่มหัวข้อโดย: al1916w ที่ ตุลาคม 01, 2024, 06:22:15 AM
ของผมเอา ยูอะ ขึ้นก่อน

คือบางเรื่องมันจะมี title ชื่อนักแสดงเป็น eng ขึ้นมา เช่น Yua Mikami ก็ซับไทยทับไปเลย

ถ้าเอาชื่อจาก javlibrary ก็ต้องกลับหน้าหลังทุกคน [ง่าส์]


หัวข้อ: Re: ถ้าจะแปลซับที่มีชื่อนักแสดงมันต้องพิมพ์ชื่อญี่ปุ่นแบบไหนครับ
เริ่มหัวข้อโดย: mhudom ที่ ตุลาคม 01, 2024, 07:21:22 AM
ใส่เป็นภาษาปะกิดไปเลย
แต่ใส่นามสกุลก่อน ตามด้วยชื่อ
Mikami Yua
Kano Yura
Takeuchi Yuki
อะไรแบบนี้


หัวข้อ: Re: ถ้าจะแปลซับที่มีชื่อนักแสดงมันต้องพิมพ์ชื่อญี่ปุ่นแบบไหนครับ
เริ่มหัวข้อโดย: maload ผํ้ต้องการรับจ้างทำซับหนัง ที่ ตุลาคม 01, 2024, 08:06:57 AM
เขียนภาษาไทย ตัดจบ  ;D


หัวข้อ: Re: ถ้าจะแปลซับที่มีชื่อนักแสดงมันต้องพิมพ์ชื่อญี่ปุ่นแบบไหนครับ
เริ่มหัวข้อโดย: กระรอกสีน้ำตาล ที่ ตุลาคม 01, 2024, 08:27:46 AM
บางเรื่องเขาเรียกนามสกุลเฉยๆ ก็เขียนนามสกุล
บางเรื่องเขาเรียกชื่อเฉยๆ ก็เขียนแค่ชื่อ

แล้วเคสที่นานๆมาที ก็คือนามสกุลมาพร้อมกับชื่อ โดยพื้นฐานบทพูดจะมาแบบนามสกุลต่อด้วยชื่อ
เราก็เขียนเรียงนามสกุลแล้วต่อด้วยชื่อ

เอาง่ายๆแปลตามที่บทพูดเขากำกับมานั่นแหละ


หัวข้อ: Re: ถ้าจะแปลซับที่มีชื่อนักแสดงมันต้องพิมพ์ชื่อญี่ปุ่นแบบไหนครับ
เริ่มหัวข้อโดย: mizuirQ ที่ ตุลาคม 01, 2024, 06:49:15 PM
เป็นเรื่องที่ผมสงสัยมานานมากเหมือนกันนะ แต่ไม่ได้เป็นคนทำซับเลยเรียกสลับไปมา
แล้วอีกอย่าง รู้สึกสับสนในตัวเอง ผมตามนักแสดงเอวีกับตามเคป็อปที่หลายวงมีคนญี่ปุ่นด้วย
เวลาเรียกชื่อนักแสดงเอวี ผมมักจะชอบเรียกชื่อแล้วตามด้วยนามสกุล Yua Mikami
แต่พอเรียกสมาชิกในวงเกริ์ลกรุ๊ปจะติดนิสัยเรียกนามสกุลแล้วตามด้วยชื่อ Miyawaki Sakura


หัวข้อ: Re: ถ้าจะแปลซับที่มีชื่อนักแสดงมันต้องพิมพ์ชื่อญี่ปุ่นแบบไหนครับ
เริ่มหัวข้อโดย: shared ที่ ตุลาคม 01, 2024, 08:03:22 PM
ของผมใช้ ชื่อ-นามสกุล


หัวข้อ: Re: ถ้าจะแปลซับที่มีชื่อนักแสดงมันต้องพิมพ์ชื่อญี่ปุ่นแบบไหนครับ
เริ่มหัวข้อโดย: อบเชยเฉยๆ ที่ ตุลาคม 01, 2024, 08:21:36 PM
แปลๆไปเถอะจะแคร์อะไร บางคนแปลเป็นหุ่นยนต์พวกคุณยังอวยมันเลย


หัวข้อ: Re: ถ้าจะแปลซับที่มีชื่อนักแสดงมันต้องพิมพ์ชื่อญี่ปุ่นแบบไหนครับ
เริ่มหัวข้อโดย: Samurai Berger ที่ ตุลาคม 01, 2024, 11:09:19 PM
ผมก็คุ้น ยูอะ มิกะมิ ติดหูไปแล้ว ;D ;D ;D


หัวข้อ: Re: ถ้าจะแปลซับที่มีชื่อนักแสดงมันต้องพิมพ์ชื่อญี่ปุ่นแบบไหนครับ
เริ่มหัวข้อโดย: SuperAok ที่ ตุลาคม 02, 2024, 01:07:48 AM
ถ้าในซับจะเขียนตามที่ที่นักแสดงพูด ซึ่งถ้าในเรื่องเขาสนิทกัน เขาก็เรียกชื่อ แต่ท่าเป็นทางการเขาก็เรียกนามสกุล ผมก็แปลไปตามที่เรียกในเรื่องนั่นล่ะ
แต่เวลาเก็บนี่สิ ถ้าตั้งชื่อ file ไม่หมือนกันจะหาไม่เจอ เลยใช้หลักเกณฑ์ว่า ใช้อันที่สั้นเป็นชื่อแรก แต่ถ้าความยาวเท่ากัน ให้ใช้ลำดับตัวอักษร ถ้าลำดับตัวอักษรเท่ากันอีก ก็ให้ดูเสียงสัมผัส เช่น Mita Marin คำว่า ta จะไปสัมผัสกับ ma เป็นต้น
แต่ก็นั่นล่ะเกณฑ์นี้ไม่ตายตัว เช่น Tsukasa Aoi เป็นต้น
สรุปก็คือ อย่าไปอะไรกับมันมาก เอาตามสะดวกก็แล้วกัน


หัวข้อ: Re: ถ้าจะแปลซับที่มีชื่อนักแสดงมันต้องพิมพ์ชื่อญี่ปุ่นแบบไหนครับ
เริ่มหัวข้อโดย: คลิปเด็ดอุ๊งอิ๊งกับลุง ที่ ตุลาคม 02, 2024, 10:32:01 PM
ยกตัวอย่าง
เวลาในหนังมันขึ้นชื่อ  Yua Mikami  三上悠亜

ยูอะ มิกะมิ
มิกะมิ ยูอะ

หรือตัดจบพิมพ์ eng ทับไปเลย  Yua Mikami แล้วให้คนอ่านเรียกเอาเองตามสะดวก
ทุกท่านชอบแบบไหนกว่ากันตัวผมก็พิมพ์สลับกันไปมายังงงตัวเองเหมือนกัน
จะได้ทำออกมาเป็นแบบเดียวไปเลย

  คิดมากเกินไปแล้วครับ มันไม่ใช่เรื่องชอบหรือไม่ชอบ ไม่ใช่เรื่องผิดหรือไม่ผิด
เป็นเรื่องวัฒนธรรมแต่ละท้องถิ่นตามหลักสากล
  เราอยู่หรือสื่อสารกับท้องถิ่นไหนที่ใช้นามสกุลขึ้นก่อนเช่น จีน เกาหลี ญี่ปุ่น ก็ใช้ตามนั้น
นอกนั้นก็เรียกชื่อขึ้นก่อน เคยอ่านข่าวต่างประเทศทุกประเทศ ก็เรียกนายกญี่ปุ่นคนก่อนว่า ชินโซ อาเบะ
ไม่เคยได้ยินใครเรียก อาเบะ ชินโซ เลยนะ
  ญี่ปุ่นเองเวลาติดต่อภายนอกญี่ปุ่น เขาก็ใช่ชื่อนำก่อนนามสกุลเหมือนกัน ไม่กี่ปีก่อนถึงขั้นประกาศให้ใช้เป็นทางการเลยด้วยซ้ำ

  ถ้าเป็นผมก็ ยูอะ มิกะมิ แบบไม่ต้องคิดเลย















AV Community Since 2009 : AVCollectors.com - Advertising please contact [email protected]