พฤษภาคม 14, 2025, 02:24:33 AM *
ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น
ข่าว: AVC เปิดเฟสและโซเชี่ยลใหม่ เพื่อนๆช่วยกดไลค์ติดตามด้วย
เวบเข้าสู่ปีที่ 16 แล้ว ท่านสามารถช่วยเหลือเวบได้โดยสมัคร VIP (ตลอดชีพ) อ่านคอมเมนท์จากผู้ใช้งานจริง ที่นี่
 
   หน้าแรก   ช่วยเหลือ เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก  
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้ « หน้าที่แล้ว ต่อไป »
หน้า: [1] พิมพ์
ผู้เขียน หัวข้อ: ผู้รู้ภาษา่ญี่ปุ่นช่วยแปลคำเหล่านี้หน่อยครับ  (อ่าน 3705 ครั้ง)
japanavlover
เหลนไฟใจสยิว
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 48


« เมื่อ: เมษายน 23, 2015, 09:12:59 AM »

มีเอกึ
ยูโกริ (คิโมชิ)
อิจจาตะ
อาตาไก
นอนโตะอาตาไก
โซเรชิเตะ
ชิมาเตรุ
ยารุ
เนะ
โอชีโซเรเตะ
ไฮราชิ

ผมเอามาจากหนัง Black Fuck ของ Tsukasa Aoi (DVAJ-025)
ขอบคุณครับ
บันทึกการเข้า
timered
คณะปฏิสนธิแห่งชาติ
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 560


« ตอบ #1 เมื่อ: เมษายน 23, 2015, 08:19:32 PM »

เนะ เป็นคำลงท้ายเหมือน เดส แต่เป็นแบบกันเอง ประมาณ เนอะ นะ อะไรประมาณนี้
ยารุ แปลว่า ทำ คิโมจิอี้ แปลว่า สบาย ในหนังอาจแปลว่า เสียวก็ได้ เวลาฟัวจะเป็น คิโมจี้ ส่วนที่เหลือไม่ทราบครับ น่าจะฟังแล้วเขียนผิดเพราะคำที่เหลือไม่เคยได้ยินเลย
บันทึกการเข้า
fireman7
AV Dedicator (VIP)
คณะปฏิสนธิแห่งชาติ
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 518


"I shall return"


« ตอบ #2 เมื่อ: เมษายน 23, 2015, 10:09:01 PM »

แต่ละอันนี่  ไม่แน่ใจว่ามันออกเสียงอย่างนั้นเปะๆรึเปล่าครับ

ผมรู้สึกว่ามันแผลงๆไป

อาตาไก  ไม่รู้   -   รู้แต่   อาทาไค่   แปลว่า   อุ่นๆ

โซเรชิเตะ  ไม่รู้   -  รู้แต่  โซชิเตะ  แปลว่า  ทำไม
บันทึกการเข้า
taengoo
AV Dedicator (VIP)
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2236



« ตอบ #3 เมื่อ: เมษายน 24, 2015, 12:17:10 AM »

みあき  (มิอากิ) = เหนื่อยกับการที่ได้เห็น
気持ち (kimoshi)  =  รู้สึกดีจัง (เสียว)
やる  (yaru) = ทำ
ね  (ne)    =  เนะ เมื่อใช้ลงท้ายประโยค มีความหมายว่า ใช่ไหม
http://dict.longdo.com
http://www.kanjijapanese.com

แนะนำลองค้นจาก เว็บแปลเทียบเคียงกับเสียงอ่านดูครับ

ศัพท์บางคำของญี่ปุ่น จะผสมกันนะ  เช่น ชิมาเตรุ  มาจาก shima + teru ครับ

ขอภัยที่บางคำอาจมั่ว และเดา รอผู้รู้มาตอบอีกทีนะ
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: เมษายน 24, 2015, 12:23:35 AM โดย taengoo » บันทึกการเข้า
EunjiPanda
ผู้ชำนาญการเอวี
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 106



« ตอบ #4 เมื่อ: เมษายน 24, 2015, 02:40:22 AM »

โอชีโซเรเตะ น่าจะหมายถึง ochitsuite ที่แปลว่า ใจเย็น รึป่าวครับ
ปล.คุณ fireman7 โซชิเตะ แปลว่า และ ครับ
ส่วนโดชิเตะแปลว่า ทำไม ครับ
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: เมษายน 25, 2015, 02:10:39 AM โดย EunjiPanda » บันทึกการเข้า

timered
คณะปฏิสนธิแห่งชาติ
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 560


« ตอบ #5 เมื่อ: เมษายน 24, 2015, 10:24:42 AM »

โอชีโซเรเตะ น่าจะหมายถึง ochitsuite ที่แปลว่า ใจเย็น รึป่าวครับ
ปล.คุณ fireman7 โซชิเตะ แปลว่า และ ครับ
ทำไมคือ โดชิเตะ ครับ
น่าจะ โดชิตะ นะครับ แปลว่าแล้วไง
บันทึกการเข้า
k_taro
บุคคลทั่วไป
« ตอบ #6 เมื่อ: เมษายน 24, 2015, 10:35:18 AM »

気持ちแปลว่าความรู้สึกครับ ถ้ารู้สึกดีต้อง気持ちいい
ส่วนคำว่าอิจจาตะผมเดาว่าน่าจะเป็นคำนี้いっちゃうมีความหมายเหมือนคำว่าイク
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: เมษายน 24, 2015, 04:30:15 PM โดย k_taro » บันทึกการเข้า
japanavlover
เหลนไฟใจสยิว
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 48


« ตอบ #7 เมื่อ: เมษายน 25, 2015, 12:24:55 AM »

ขอบคุณทุกคนที่ช่วยๆกัน เพื่อการดูหนังที่ได้อารมณ์ขึ้นครับ
บันทึกการเข้า
หน้า: [1] พิมพ์ 
« หน้าที่แล้ว ต่อไป »
กระโดดไป:  














AV Community Since 2009 : AVCollectors.com - Advertising please contact [email protected]