พฤษภาคม 09, 2025, 11:07:37 PM *
ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น
ข่าว: AVC เปิดเฟสและโซเชี่ยลใหม่ เพื่อนๆช่วยกดไลค์ติดตามด้วย
เวบเข้าสู่ปีที่ 16 แล้ว ท่านสามารถช่วยเหลือเวบได้โดยสมัคร VIP (ตลอดชีพ) อ่านคอมเมนท์จากผู้ใช้งานจริง ที่นี่
 
   หน้าแรก   ช่วยเหลือ เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก  
0 สมาชิก และ 14 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้ « หน้าที่แล้ว ต่อไป »
หน้า: 1 ... 94 95 [96] 97 98 ... 119 พิมพ์
ผู้เขียน หัวข้อ: คนละไม้คนละมือ ลงแรงแปลซับ AV ( ซับ ENG ชุดใหม่ หน้า 41 ) มาช่วยกันเร็ววววว  (อ่าน 1105702 ครั้ง)
nuttzer
พยาธิตัวเหงียน
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 5


« ตอบ #950 เมื่อ: พฤศจิกายน 29, 2018, 10:07:22 PM »

อยากร่วมมือครับ แต่ยังไม่รู้เอาจากไหนแล้วส่งให้ใคร
บันทึกการเข้า
manjoe
ปลิงกิติมศักดิ์
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 33


« ตอบ #951 เมื่อ: ธันวาคม 18, 2018, 05:32:29 PM »


มีใครมี premium account บ้างไหมครับ  มีซับมาใหม่ 188 เรื่องครับ
http://maxjav.com/?s=chinese

https://uploadgig.com/file/download/3BaaA5Eacea911d8/CN.Subs.rar
บันทึกการเข้า
shawpingsss
AV Distinctive (VIP)
เสนาธิการเอวี
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 291


« ตอบ #952 เมื่อ: ธันวาคม 18, 2018, 05:46:27 PM »

ถ้าท่านประธานมี รบกวนด้วยครับ
บันทึกการเข้า
บิ๊กนั้น
AV Columnist
วุฒิสมาชิกเอวี
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 442


« ตอบ #953 เมื่อ: ธันวาคม 18, 2018, 06:33:28 PM »

จริงๆมันซ้ำกับในเซ็ท 5000 เรื่องที่เคยลงเอาไว้แล้วเป็นส่วนใหญ่นะครับ
จะมีเพิ่มแค่เรื่องตอนเดือนกันยาของ S1 ประมาณ 10 เรื่องได้ และมีของค่ายอื่นอีกนิดหน่อยครับ
บันทึกการเข้า
nitat1175
บุคคลทั่วไป
« ตอบ #954 เมื่อ: ธันวาคม 21, 2018, 08:32:20 PM »

แจกซับจีน 5,000 เรื่อง (เครดิตไฟล์จากท่าน EX-ZERO)

https://www.mediafire.com/file/sh643hdxkm3s0zf/subtitle.rar
https://upload.i4th.in.th/th/download.php?id=5BC4C5411
http://www.thaicyberupload.com/get/bF5UMtWyI9

เอาวัถตุดิบชั้นดีมาแจก หวังว่าน่าจะมีนักแปลหน้าใหม่และหน้าเก่าสนใจนำไปแปลกันนะครับ แล้วจะรอติดตามชม

กำลังเร่งทำซับของ Megumi Haruka ทั้งหมดอยู่ครับ

edit
ชิบละ.. หนังที่มีมันแบ่งเป็น 2 พาร์ท แต่ซับแม่ง พาร์ทเดียว แปลกดีแหะ
เก็บไว้ดูเองละกัน
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ธันวาคม 21, 2018, 09:12:57 PM โดย Aobchoey » บันทึกการเข้า
AVC Presidente
Anti-Capitalism !!!
AV Master
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
*
ออนไลน์ ออนไลน์

กระทู้: 14582


ประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐเอวีซี


เว็บไซต์
« ตอบ #955 เมื่อ: ธันวาคม 21, 2018, 10:10:10 PM »

ใช้โปรแกรม boilsoft video joiner รวมไฟล์เลยครับง่ายและไวมากๆผมทำบ่อย

เวลาเจอหนังที่แย่งซับ 2 พาร์ทแต่ซับมาอันเดียว หรือจะให้ผมรวมแล้วส่งลิ้งค์ไปให้ก็ได้นะครับ
บันทึกการเข้า

AVC เปิดเฟสและโซเชี่ยลใหม่ วานเพื่อน ๆ ช่วยกดติดตามด้วยนะ ==>
รักเวบนี้ ชอบเวบนี้ เชิญบริจาคสนับสนุนค่าเซอร์เวอร์ของเวบ เพื่อให้สังคมเอวีเข้มแข็งอยู่ได้ต่อไป สังคมแห่งการให้โดยไม่หวังผลตอบแทน
nitat1175
บุคคลทั่วไป
« ตอบ #956 เมื่อ: ธันวาคม 21, 2018, 10:44:42 PM »

ใช้โปรแกรม boilsoft video joiner รวมไฟล์เลยครับง่ายและไวมากๆผมทำบ่อย

เวลาเจอหนังที่แย่งซับ 2 พาร์ทแต่ซับมาอันเดียว หรือจะให้ผมรวมแล้วส่งลิ้งค์ไปให้ก็ได้นะครับ

http://maxjav.com/11328/rbd-342/

ให้ผมโหลดเลยก็ดีครับ
จะได้ฝังไปเลย เว็บโป๊ตลาดล่างของไทยปลิงมาก หมั้นใส้

เพิ่มเติมครับ
แปลไปแล้ว
ปิดมาเปิดใหม่
ช่วงที่เป็นภาษาไทยขึ้นเป็น Huh?Huh?Huh?Huh??
แก้ไงครับ

« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ธันวาคม 21, 2018, 10:51:50 PM โดย Aobchoey » บันทึกการเข้า
iamnumberfour
AV Donator (VIP)
คณะปฏิสนธิแห่งชาติ
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 873

ʕっ•ᴥ•ʔっ ♡ เร็มบิก้อน kaedeW


« ตอบ #957 เมื่อ: ธันวาคม 22, 2018, 11:35:45 AM »

Notepad++ กด encoding ใช้คำสั่ง convert to UTF-8 แล้วกด save หรือใช้เว็บ  https://subtitletools.com/convert-to-srt-online ถ้าเป็น .ass ก็แปลงเป็น .srt   ถ้าเป็น .srt อยู่แล้วก็แปลงเป็น .srt อีกทีก็ได้ภาษาจะหายแปลกครับ

เอาชัวร์ๆก็แปลใน Aegisub เลย จัด Timing เองได้ด้วยเพราะบางทีซับที่เราได้มามันไม่ได้เอาไว้ใช้กับหนังตัวเดียวกับที่เรามีพอมาเปิดด้วยกัน Timing ก็จะเน่าๆ 
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ธันวาคม 22, 2018, 11:43:32 AM โดย iamnumberfour » บันทึกการเข้า
nitat1175
บุคคลทั่วไป
« ตอบ #958 เมื่อ: ธันวาคม 22, 2018, 07:50:02 PM »

Notepad++ กด encoding ใช้คำสั่ง convert to UTF-8 แล้วกด save หรือใช้เว็บ  https://subtitletools.com/convert-to-srt-online ถ้าเป็น .ass ก็แปลงเป็น .srt   ถ้าเป็น .srt อยู่แล้วก็แปลงเป็น .srt อีกทีก็ได้ภาษาจะหายแปลกครับ

เอาชัวร์ๆก็แปลใน Aegisub เลย จัด Timing เองได้ด้วยเพราะบางทีซับที่เราได้มามันไม่ได้เอาไว้ใช้กับหนังตัวเดียวกับที่เรามีพอมาเปิดด้วยกัน Timing ก็จะเน่าๆ 

ไฟล์จริงไม่มีครับ จะรวมไฟล์ ก็ติดเปิดบอท RO M  5 จอ..
มันน่าจะแรนเดอร์ไม่ไป.. 
บันทึกการเข้า
aiotsukajang
ผู้ชำนาญการเอวี
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 116



« ตอบ #959 เมื่อ: ธันวาคม 31, 2018, 02:05:27 PM »

ใครมีปัญหาการแปลซับไตเติ้ลผ่านโปรแกรม Subtiltel Edit ลองทำตามได้นะง่ายๆแถมเร็วด้วย

ลิ้งตรงนี้ https://translate.google.com/toolkit/list#translations/active


[/font][/color].

[/font][/color].

[/color]









« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ธันวาคม 31, 2018, 03:58:32 PM โดย aiotsukajang » บันทึกการเข้า
หน้า: 1 ... 94 95 [96] 97 98 ... 119 พิมพ์ 
« หน้าที่แล้ว ต่อไป »
กระโดดไป:  














AV Community Since 2009 : AVCollectors.com - Advertising please contact [email protected]