หน้าที่ของโปรแกรมมันจะตรวจจับคลื่นความถี่เสียงพูดในวีดีโอ เหมือนกับเรากำลังใช้แอปพิเคชั่นในการแปลภาษาเสียงอยุ่
เมื่อมันทำงานเสร็จ โปรแกรมจะให้ไฟลSRTมา พร้อมกับคำบรรยายภาษาญี่ปุ่นมาให้
หรือถ้าเป็นหนังฝรั่ง ก็จะเป็นคำบรรยายภาษาอังกฤษ หรือ สเปน
ใครยังไม่มีโปรแกรม
Aegisub ที่ใช้ในการทำซับไตเติ้ล
ก็ให้โหลดมาติดเครื่องเลยนะ เพราะมันจะต้องใช้งานคู่กับ2โปรแกรมนี้ด้วย
-
เว็บสำหรับไว่เข้าไปโหลดโปรแกรม https://github.com/agermanidis/autosub/issues/31มีอยู่ 2 โปรแกรม แล้วแต่ใครจะเลือกใช้ตัวไหน
โปรแกรม1 สิ่งที่ต้องโหลดมารอไว้เลยนะ
- กดตามลูกศรชี้นั่นคือโปรแกรมที่ต้องโหลดมาใช้งานและติดตั้ง
------------------------------------------------------------------------------------------------------------ แบ่งเป็นโฟลเดอร์ไว้เป็นของแต่ละไฟล์ทีละโปรแกรม ตามภาพเลยจ้า

- เทคนิคง่ายๆของมือใหม่ลองทำตามภาพเอาก็ได้
ให้คลิกขวาตรงไฟล์ที่จะแยก ---> เลือก Extract files... ---> และกดเลือก New folder
เพียงแค่นี้มันก็จะทำการสร้างโฟลเดอร์และรวมโปรแกรมที่แบ่งออกมาไปรวมไว้ในโฟลเดอร์นั้น พร้อมกับจะตั้งชื่อไฟล์ให้โดยอัตโนมัติ

ติดตั้งทีละโปรแกรมตามลำดับเลยนะ เราจะบอกแค่ลำดับก็พอ เพราะวิธีติดตั้งแนะนำให้ไปดูในวีดีโอที่มีการสอนนั้นเลย
- ลิ้งสอนติดตั้ง
https://www.youtube.com/watch?v=4h7kAyNmVJI1. ให้ทำการติดตั้งโปรแกรม python-2.7.12 ก่อนเป็นอันดับแรก วิธีการติดตั้งมีสอนอยู่ในวีดีโอเลยจ้า

2. ติดตั้งโปรแกรม ffmpeg
ชื่อโฟลเดรอ์ที่แยกออกมาจะชื่อว่า 2016-08-12-v3.1.2-g4275b27

3. ติดตั้งโปรแกรม autosub_app.0.3.12
ชื่อไฟล์ที่แยกออกมาจะมีชื่อว่า autosub_app.0.3.12

- เทคนิคการใช้งานในการทำซับไตเติ้ลเพื่อความรวดเร็วแบบสูงสุด
แนะนำว่าให้ใช้กับหนังที่มีซับฝังอยุ่แล้ว มันจะเป็นการประหยัดเวลาที่สุด
เพราะถือว่ายังไงซะ เาก็ยังใช้แอปพิเคชั่น Copy fish ในการOCR ข้อความที่ขาดหายไป
จากการที่โปรแกรม JAVautosub บางคำมันถอดคำมาไม่ได้หรือไม่ตรง
- หากใครทำจากซับฝังก็สามารถใช้โปรแกรม VideoSubFinder ในการสร้างsrt ขึ้นมาก็ได้
- โปรแกรมไม่ได้แบ่งบรรทัดซับมาให้ บางประโยคอาจจะมีการเรียงมา1ประโยค
เช่น ''ใช่ขอบคุณ'' หากแบ่งบรรทัดก็ประมาณว่า
- ใช่
- ขอบคุณ
แต่หากว่าเราถอดข้อความมาจากหนังที่มีซับฝังมันก็จะง่ายขึ้น ถ้าไม่มีก็จะยากหน่อยเวลาที่เจอคำพูดยาวๆ
ส่วนการนำไปใช้กับหนังใหม่ก็ย่อมทำได้ แต่เราไม่มีซับแบบHardsub หรือ ซับฝัง
จะทำให้เราสับสนไม่รุ้ว่ามันแปลว่าอะไรคำที่มันขาดหายไป หรือคำที่เราแปลไม่ได้จริงๆ
ของแบบนี้มันแล้วแต่ความสามารถในการแปล ใครก็อยากดูหนังใหม่กันทั้งนั้น ฮ่า ๆ
หนัง1เรื่องใช้เวลาในการตรวจจับเสียงและสร้างไฟล์ SRT.
กรณีหนัง2ชั่วโมงก็ประมาณสัก 15-20 นาที
ถ้า3-4 ชั่วโมง ตกราวๆ25-30 นาที
- โปรแกรม 2
เป็นอีกตัวเลือกติดตั้งไม่ลำบาก คลิกๆ ไปก็เสร็จละ ที่สำคัญ NOไวรัสด้วย ตัวแรกก็เช่นกันNOไวรัส
https://drive.google.com/file/d/0B49pD4OfQCcTVGFGU1lWUXJDdnM/viewข้อดี- แต่ข้อดีโปรแกรมมันเล็ก กะทัดรัด
- การทำงานของโปรแกรมใช้เวลาน้อย รวดเร็ว
- ติดตั้งง่าย
ข้อเสีย- สะกดคำค่อนข้างผิดเยอะ
- ความสามารถต่ำกว่าโปรแกรม1 อย่างเห็นได้ชัด เช่นการจดจำเสียง ความละเอียดในการถอดเสียงแต่ละคำ
ซึ่งตัวที่1 จะมีความละเอียดสูงกว่า
โปรแกรมจำเป็นต้องมีการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ต เพื่อให้ตัวตรวจจับเสียงทำงานได้
เวลาใช้อย่าลืมต่อเน็ตด้วยนะ จะwifi มือถือ หรืออินเตอร์เน็ตบ้านก็สามารถใช้งานได้จ้า
-
การทำงานของโปรแกรมตัว 1 
-
การทำงานของโปรแกรม2 