พฤษภาคม 11, 2025, 01:27:29 AM *
ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น
ข่าว: AVC เปิดเฟสและโซเชี่ยลใหม่ เพื่อนๆช่วยกดไลค์ติดตามด้วย
เวบเข้าสู่ปีที่ 16 แล้ว ท่านสามารถช่วยเหลือเวบได้โดยสมัคร VIP (ตลอดชีพ) อ่านคอมเมนท์จากผู้ใช้งานจริง ที่นี่
 
   หน้าแรก   ช่วยเหลือ เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก  
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้ « หน้าที่แล้ว ต่อไป »
หน้า: 1 2 [3] 4 พิมพ์
ผู้เขียน หัวข้อ: บทสัมภาษณ์ Minami Aizawa ครบรอบ 5ปี ที่น่าจำจด ตอนที่ 1  (อ่าน 12406 ครั้ง)
kingz9
AV Dedicator (VIP)
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4656


« ตอบ #20 เมื่อ: กันยายน 18, 2021, 05:40:18 AM »

ท่าน kingz ต้องเข้าใจอีกอย่างนึงครับ
ที่เขาบอกว่าท่านกูเกิ้ลทรานส์ใส่
ไม่ได้บอกว่าท่านแปลผิด
ที่ท่านแปลอาจจะถูก ไม่ว่าจากเจ้าของภาษา หรืออะไรก็แล้วแต่
แต่คำที่แปลออกมามันไม่ได้รับการแปลงสำนวนครับ
การแปลภาษา ไม่ใช่การเปิดดิคแล้วก็แปล แต่เป็นการถอดความ
ถึงคำแปลจะถูก แต่ถ้าไม่สามารถสื่อสารให้ผู้ใช้ภาษานั้นๆเข้าใจได้ มันก็คือการล้มเหลวในการสื่อสารครับ
แล้วอีกข้อนึงก็คือ การแปลนอกจากจะต้องสื่อสารให้เข้าใจแล้ว
สำหรับการแปลบทสัมภาษณ์ หรือหนัง มันเป็นเรื่องของศิลปะ
นอกจากความเข้าใจแล้ว ยังต้องสื่อสารถึงอารมณ์ที่ออกมาด้วยครับ

เนื่องจากตัวอักษรไม่มีเสียง เราจึงไม่สามารถรับรู้ความรู้สึกจากตัวอักษรได้โดยตรง
โดยเฉพาะการแปลภาษานั้น มักมาจากภาษาที่คนอ่านไม่รู้จักไม่คุ้น
เขาไม่สามารถคาดเดาได้เองครับ ว่าคำตรงๆที่แปลมานั้น ในตปท มันใช้ในบริบทไหนมีความหมายอะไร
คือถ้าคนอ่านบทสัมภาษณ์แปล เป็นคนมีความรู้ขวนขวายด้านภาษา
ก็คงไม่มาตามอ่านบทสัมภาษณ์ที่คนอื่นแปลหรอกครับ

ดังนั้นตรงจุดนี้ผู้แปลจึงมักเติมแต่งอารมณ์ลงไปบ้าง เรียกว่าการใส่สำนวนครับ
ซึ่งแน่นอนว่ามันเป็นการเติมแต่ง มันย่อมมีเกิน หรือมีขาด มีการตัดต่อไปบ้าง
เพื่อให้การอ่านได้อรรถรสครับ

ย้ำอีกครั้งนะครับ ท่านไม่ได้แปลผิด
เพียงแต่สิ่งที่ท่านแปลขาดการแปลงสานส์ให้คนอ่านเข้าใจครับ

อ้อ ใช่ครับอันนี้ยอมรับแหละว่า สำนวนผมยังอ่อนด๋อย 5555 พอแปลมามันเลยดูแข็งๆจนคนในบอร์ดที่ดูซับผมช่วยแนะนำให้ขัดตรงนั้นตรงนี้หน่อย ผมเลยค่อยๆ แปลซับให้ดีขึ้นมาจนคนที่ช่วยก็บอกโอเคแล้วละ ส่วน ตรง อิคึ ผมก็คงจะแปลว่าเสร็จบ้าง ไปบ้างเหมือนเดิม เพราะเหมือนบางทีก็แก้นิสัยยากไปละแต่ถ้าเรื่องไหนร้องน้อยๆไม่รัวเป็นกลองผมก็แปลว่าจะเสร็จอยู่นะ 555

ขอบคุณที่ชี้แนะครับ เดี๋ยวไงจะพยายามปรับปรุงในจุดแปลสัมภาษณ์ให้ดีขึ้นครับ
ส่วนคอมเม้นอีกคนล่าสุดรับทราบละครับท่านจะพยายามปรับเปลี่ยนครับ
เพราะผมถือว่าถ้ามีคนติแสดงว่ามันสามารถปรับได้ให้มันดีขึ้น แต่อยู่ที่ ศิลปะในตัวแหละว่าจะมีไหม Smiley Smiley
อ้อลืมไปคือมีคนส่งสัยอยู่พอควรว่าแล้วทำไมผมไม่แปล ผญ ว่าจะแตกละง่ายดี
ผมก็บอกเค้าไปแต่ไม่เคยบอกในนี้ก็เลยไหนๆก็ไหนๆละบอกเลยละกันว่า ผมแปลผญว่าจะไป แต่ผช ผมแปลว่าจะแตก หรือจะยิงออกแล้วนะ เพราะไม่อยากให้ชายกะหญิงใช้คำเดียวกัน จะได้เห็นอะไรได้ชัดขึ้น ว่าจะแตกนะ จะยิงนะผชใช้นะ
ผญจะใช้จะเสร็จหรือจะไป
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: กันยายน 18, 2021, 05:51:40 AM โดย kingz9 » บันทึกการเข้า

รับงานแปลหนัง AV สนใจทักส่วนตัวมาถามรหัส+ราคาก่อนได้

http://www.avcollectors.com/board/index.php?topic=226970.0
nitat1175
บุคคลทั่วไป
« ตอบ #21 เมื่อ: กันยายน 18, 2021, 12:23:52 PM »

มันทั้งแปลผิดทั้งแปลไม่ได้บริบทเลยล่ะ ไม่ใช่แค่ไม่ได้บริบทเฉยๆ
บางประโยคมันโยนใส่กูเกิ้ลทรานไม่ได้ กูเกิ้ลทรานมันแปลไม่ได้ บางทีมันมีคำย่อแค่คำเดียว ก็ทำกูเกิ้ลทรานแปลผิดแล้ว

มันถึงได้แปลมาว่าน้องพูดน้อยไง
บันทึกการเข้า
kingz9
AV Dedicator (VIP)
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4656


« ตอบ #22 เมื่อ: กันยายน 18, 2021, 01:08:53 PM »

มันทั้งแปลผิดทั้งแปลไม่ได้บริบทเลยล่ะ ไม่ใช่แค่ไม่ได้บริบทเฉยๆ
บางประโยคมันโยนใส่กูเกิ้ลทรานไม่ได้ กูเกิ้ลทรานมันแปลไม่ได้ บางทีมันมีคำย่อแค่คำเดียว ก็ทำกูเกิ้ลทรานแปลผิดแล้ว

มันถึงได้แปลมาว่าน้องพูดน้อยไง

ใช่ครับ อย่างของ ริมุนั้นสุดจัดเลย ผมว่าน้องไม่ได้พูดเรื่องแมลงแน่ๆ แต่แปลไม่ออก 5555

น่าจะพูดอะไรซักอย่างแหละ แล้วผมมันพวกถ้าได้นั่งแปลแล้วจะพยายามที่จะไม่หยุดแปลแล้ว ถามเพราะถ้าจะถามทีนึง ต้องรอเวลา ซึ่งผมมันพวกชอบทำรวดเดียวให้เสร็จไปเลยถ้าโดยหยุดโดนคั่นหรือต้องรอเวลานานเกินไป(แต่ของเรมุผมป่วยด้วยเลยแปลๆหยุดๆเพราะปัญหาสุขภาพจริงๆ) ผมจะหมดไปดื้อๆเลย 555  เลยกลายเป็นว่า ผมแปลเสร็จแล้วต้องให้คนมาคอยแก้ให้ในจุดที่มันสำคัญหรือ ปล่อยไว้ไม่ดีแน่ๆ ก็จะมีคนคอยส่งข้อความมา ให้ผมแก้ไปเยอะอยู่ เหมือนกัน Grin Grin
บันทึกการเข้า

รับงานแปลหนัง AV สนใจทักส่วนตัวมาถามรหัส+ราคาก่อนได้

http://www.avcollectors.com/board/index.php?topic=226970.0
nitat1175
บุคคลทั่วไป
« ตอบ #23 เมื่อ: กันยายน 18, 2021, 01:27:34 PM »

ประโยคอื่นก็ผิดไง ไม่ได้ผิดแต่คำอุทาน
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: กันยายน 18, 2021, 09:11:09 PM โดย AVC Presidente » บันทึกการเข้า
maload ผํ้ต้องการรับจ้างทำซับหนัง
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 6518


« ตอบ #24 เมื่อ: กันยายน 18, 2021, 04:17:40 PM »

หนูเกิดมาเพื่อท่าหมาจริงๆลูก  คนนนี้จำสลับกับอีกคนประจำ คนนั้นคานา ชื่อเหมือนชอบไปคานา สงสัยจะชอบเอ้าดอกลางนากลางไร่ ลีลาท่าทางมาเเนวคล้ายๆกัน
บันทึกการเข้า

ประวัติศาสตร์การดูหนังของข้าพเจ้า https://lastnightav.blogspot.com/
เราต้องการรับจ้างทำซับหนังเรื่องต่างๆ  ยกเว้นหนังดึบิ้ว
พีเอ็มคุยกันเล่นได้
pHobk
AV Dedicator (VIP)
ผู้ชำนาญการเอวี
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 132


« ตอบ #25 เมื่อ: กันยายน 19, 2021, 02:13:43 AM »

ขอบคุณสำหรับบทความคับ 
บันทึกการเข้า
boy_chou
AV Dedicator (VIP)
หื่นมีศิลปะ
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 73


« ตอบ #26 เมื่อ: กันยายน 19, 2021, 10:39:48 AM »

ขอบคุณเจ้าของโพสมากครับ นับถือครับที่ไม่หลุดแสดงถึงความมีวุฒิภาวะมากครับ
บันทึกการเข้า
kingz9
AV Dedicator (VIP)
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4656


« ตอบ #27 เมื่อ: กันยายน 19, 2021, 10:43:42 AM »

ขอบคุณเจ้าของโพสมากครับ นับถือครับที่ไม่หลุดแสดงถึงความมีวุฒิภาวะมากครับ

เค้าติในสิ่งที่ผมต้องพัฒนาครับ เพราะงั้นนั้นคือสิ่งที่เราต้องยอมรับมันให้ได้ และอีกอย่างคนติไม่ได้ใช้คำหยาบคายใดๆ ผมก็จะคุยดีกับเค้าเช่นกัน  Grin Grin ยังไงก็ขอบคุณทุกคนที่มาคอมเม้นนะครับ ตอน2 จะพยายามให้ดียิ่งขึ้นครับ
บันทึกการเข้า

รับงานแปลหนัง AV สนใจทักส่วนตัวมาถามรหัส+ราคาก่อนได้

http://www.avcollectors.com/board/index.php?topic=226970.0
gilase
AV DecadonoR++ (VIP)
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1026


« ตอบ #28 เมื่อ: กันยายน 19, 2021, 04:09:05 PM »

น้องมินามิ ตอนนี้ผมรอเล่นแนวแปลกๆอยู่
น่ารักมาก อยากเห็นเรื่องหลายๆแนว
บันทึกการเข้า
kingz9
AV Dedicator (VIP)
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4656


« ตอบ #29 เมื่อ: กันยายน 19, 2021, 04:11:04 PM »

น้องมินามิ ตอนนี้ผมรอเล่นแนวแปลกๆอยู่
น่ารักมาก อยากเห็นเรื่องหลายๆแนว

ผมนี่รองาน มินิมาร์ทเลยครับท่าน  Grin Grin Grin
บันทึกการเข้า

รับงานแปลหนัง AV สนใจทักส่วนตัวมาถามรหัส+ราคาก่อนได้

http://www.avcollectors.com/board/index.php?topic=226970.0
หน้า: 1 2 [3] 4 พิมพ์ 
« หน้าที่แล้ว ต่อไป »
กระโดดไป:  














AV Community Since 2009 : AVCollectors.com - Advertising please contact [email protected]