Ogiri ไม่ใช่ Theme เล่นถาม-ตอบ ในทวิตเตอร์เหรอครับ
ขอบคุณท่าน TheOnes มากๆครับ
ขออธิบายดังนี้
อย่างอภิธานคำศัพท์ของ Oowarai-Japanese Comedy จะมีอยู่ได้หลายสิบแบบ
Oogiri ก็เป็นหนึ่งในนั้นครับ ซึ่งจะเรียกกันรวมๆว่า OowaraiOogiri
Oogiri ในความหมายคือ
เป็นรูปแบบตลก สนุกสนานชนิดหนึ่ง ที่ดั้งเดิม เป็นการด้นสดตอบคำถาม การวาดรูปตามคำใบ้
โดยมักใช้กับพวก รายการเกมโชว์ หรือ ควิซโชว์
----------
ยกตัวอย่างเช่น มีดาราซัก 4คน มานั่งล้อมวงในรายการ นักแสดงจะถูกถามคำถาม แล้วให้ตอบด้นสด ณ ตรงนั้น
หรือให้ทำตามคำสั่งแบบสนุกๆ ตลกๆ เช่น ให้ทำเสียง ให้วาดรูป ฯลฯ
พิธีกร - สมมติ คุณได้นาฬิกาหยุดเวลาของโดราเอมอนมา คุณจะทำอะไร
ดาราทั้ง 4 - .....(ก็จะต้องคิดคำตอบ ณ ตรงนั้น ซึ่งก็ขึ้นกับ ตีมรายการด้วย ว่าจะให้ ตลกขนาดไหน หยาบได้ไหม ทะลึ่งได้
ไหม)
พิธีกร - ให้ทุกคนจินตนาการ วาดรูป ท่านประธานบอร์ด เอวีซี กำลังเล่นเซิร์ฟบอร์ด กลางมหาสมุทร
ดาราทั้ง 4 - (ก็วาดนู่นวาดนี่กัน ว่าจะให้ฮาแค่ไหน)
----------
พอนำไปใช้กับเรื่องอื่นๆ เช่น ในทวิตเตอร์ ตามที่ท่านว่า
ก็จะเป็นว่า โพสประโยคตลกๆฮาๆ หรือ รูปตลกๆ ล้อเลียน แล้วก็แทรกมุกคำ มุกประโยค
หรือบางคน ก็จะใช้เป็นในแนวการตอบคำถาม ถามมาตอบไป หรือถาม-ตอบ ตาม"บริบท" อย่างที่ท่านว่าครับ
ส่วนจะเอาฮา หรือ ไม่ฮา คงแล้วแต่เรื่องราว แล้วแต่ประเด็นๆไป
----------
ทีนี้พอมาใช้กับภาพ เอมิจัง ซึ่งบุคลิก กันเอง ตลก ขี้เล่นหัวเราะง่าย พูดเก่ง
ซึ่งคำนี้ 大喜利 AV女優 ผมคิดนานมาก ว่าจะแปลว่าอะไร สุดท้ายก็เลยใช้ว่า
"เอวีสาว พราวมุก" เพื่อให้คำมันเป็นไทยๆ คล้องจองและสะดุดตา เพราะเป็นฉายาตอนที่เข้าวงการ
ซึ่งก่อนหน้าผมลองแปล ว่า
"เอวีสาว ขี้เล่น" "เอวีสาว ด้นสด" " เอวีสาว จอมด้น" "เอวีสาว จอมตอบคำถาม" "เอวีสาว ถามตอบ"
"เอวีสาว เล่นคำ" "เอวีสาว เจ้าทะเล้น" "เอวีสาว จอมทะเล้น"
ซึ่งคำมันไม่น่าโดดเด่น เท่า "พราวมุก" ก็เลยเลือกใช้คำนี้ แต่ก็มีอธิบายเพิ่มไว้ก่อนเริ่มเนื้อหาว่า
มันไม่มีคำแปลตรงๆเป็นภาษาไทย
---
แต่ถ้าท่าน เห็นว่า มี คำที่เป๊ะปัง กว่า โดนกว่า เหมาะกว่า สะดุดตากว่า
หรือ มีข้อมูลว่า มันคือการ เล่นถามตอบใน ทวิตเตอร์ แน่ๆ เท่านั้น
ขอท่านได้โปรดชี้แนะผมครับ ผมยินดีมากๆ ที่จะเข้าใจข้อเท็จจริง ให้ถูกต้องครับผม
.
ชอบจริงๆเลยแฮะ มีความรู้เพิ่มอีกแล้ว ภาษาญี่ปุ่นนี่ยากมากๆเลยนะเนี่ย ผมรู้ยังแค่พื้นฐานเอง