พฤษภาคม 10, 2025, 10:54:45 PM *
ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น
ข่าว: AVC เปิดเฟสและโซเชี่ยลใหม่ เพื่อนๆช่วยกดไลค์ติดตามด้วย
เวบเข้าสู่ปีที่ 16 แล้ว ท่านสามารถช่วยเหลือเวบได้โดยสมัคร VIP (ตลอดชีพ) อ่านคอมเมนท์จากผู้ใช้งานจริง ที่นี่
 
   หน้าแรก   ช่วยเหลือ เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก  
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้ « หน้าที่แล้ว ต่อไป »
หน้า: [1] 2 พิมพ์
ผู้เขียน หัวข้อ: แปลซับแล้วลบกลางทาง  (อ่าน 3706 ครั้ง)
al1916w
AV Devotor (VIP)
ปลิงกิติมศักดิ์
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 38


« เมื่อ: ตุลาคม 08, 2024, 03:30:59 PM »

ท่านใดเป็นแบบผมไหมครับ แปลๆ ไปแล้วไปต่อไม่ได้ แล้วก็เบื่อจนลบไปเลย

ปัจจุบันซับใหม่ๆ มาจาก AI ทั้งนั้น ซับที่ได้มามันก็ 70-80% แล้วผมเป็นคนที่จะไม่ข้ามพวกนี้ ก็จะพยายามแปลให้ได้

แต่มันยากมาก บางทีกระซิบคุยกัน กว่าจะแปลได้ต้องดูบริบททั้งหมดบอกเลยว่าเหนื่อยครับ ก็เลยทำให้เบื่อแล้วก็ลบมันในที่สุด

อย่างล่าสุดพยายามแปล JUQ-885 กระซิบกันทั้งเรื่องแถมยังอยู่ในโรงหนังอีก ยอมเลย

อีกอย่างคือเรื่องไหนบทเยอะๆ เกิน 1000 บรรทัดแล้วซับไม่สมบูรณ์ก็ลบเหมือนกัน หัวจะปวด

ถ้าเป็นซับที่สมบูรณ์จะแปลสนุกมาก มันได้รู้เรื่องจริงๆ
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ตุลาคม 08, 2024, 03:35:19 PM โดย al1916w » บันทึกการเข้า
อบเชยเฉยๆ
เสนาธิการเอวี
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 259


« ตอบ #1 เมื่อ: ตุลาคม 08, 2024, 03:56:51 PM »

แปลว่าท่านมีความอยากให้มันถูกต้อง อาจจะไม่สมบูรณ์แบบ แต่รวมๆแล้วงานมันต้องผ่านมาตรฐานของตัวท่านเอง

ถ้าอยากทำให้เสร็จๆไปที ลองไปถามคนอย่าง king9z ดูว่าเขาตัดสินใจอย่างไร มีวิธีคิดแบบไหน
ถึงปล่อยงานชุ่ยๆออกมาเป็นเข่งๆได้
บันทึกการเข้า

เพื่อ... ชาติ ศาสนา และดาราเอวีญี่ปุ่น
https://www.facebook.com/avportalv2
kkunurat
AV Dedicator (VIP)
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1888



« ตอบ #2 เมื่อ: ตุลาคม 08, 2024, 04:38:44 PM »

*** คหสต. นะครับ

ถ้าพอดูแล้วเข้าใจได้ 70-80% ขึ้น ผมว่าโอเคแล้วที่จะปล่อยออกมาเป็นผลงานครับ
ถ้าจะให้สมบูรณ์ 100% อาจจะใช้เวลานานจนท้อแบบที่ท่านเป็น

แต่ถ้ามันแย่แบบรู้เรื่องน้อยกว่า 50% ผมว่าก็ไม่ไหว เหมือนกัน
ส่วนที่ AI แปลแล้วมีสลับคำบ้าง เหมือนฝรั่งพูดไทย คนฟังน่าจะพยายามที่จะเข้าใจได้

ประเด็นคำสละสลวย รวมถึงเลือกใช้คำที่ได้อารมณ์กว่า อันนี้เป็นส่วนเสริมให้ดีขึ้น ก็เป็นอีกเลเวล

ผมขอเทียบกับการทำความสะอาดบ้าน ถ้าจะเอาสะอาด 100% แต่เดือนนึงทำที
ผมว่าเอาสะอาด 80% แต่ทำทุกสัปดาห์ดีกว่า (เทียบกันกับแปลซับได้ยังไงเนี่ย 555)

บันทึกการเข้า


Ameri Ichinose RBD-291 https://avsubthai.me/632
CLUB-044
mizuirQ
AV Distinctive (VIP)
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1302



« ตอบ #3 เมื่อ: ตุลาคม 08, 2024, 05:26:50 PM »

ผมไม่เคยแจกซับที่ตัวเองทำ เพราะไม่มั่นใจในคุณภาพแบบนี้แหละครับ ได้แต่แปลจากaiแล้วมาปรับให้ตัวเองพอดูเข้าใจ แล้วทิ้งไว้สักพักค่อยวนกลับมาดู ผมติดเรื่องคิดมากนี่แหละ กลัวคนดูเขาจะคิดว่า แปลห่าเหวอะไรมาให้ดูวะเนี่ย ต่อให้ผมไม่ได้ยินจากเขาก็ตาม 5555

แต่ถ้าหารายได้จากการทำซับ แล้วคิดได้แบบท่าน kkunurat ผมเห็นด้วยเลยนะ งานก็จะก้าวหน้ามากขึ้นนะครับ ยังไง 100% ก็ดีกว่า แต่มันเป็นซับหนังเอวีไงฮะ 70%-80% ก็เป็นบุญแล้วที่รู้เรื่องว่าเขาคุยอะไรกัน คนดูเอวีใช้ซับเป็นแค่ส่วนประกอบไม่ใช่แกนหลักในการดู ส่วนใหญ่ก็น่าจะคิดต่อไปเองได้
บันทึกการเข้า

Takuya_Kimura
โคตรโหดกระโดดเย็ด
AV Highness Honour
คณะปฏิสนธิแห่งชาติ
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 950



« ตอบ #4 เมื่อ: ตุลาคม 08, 2024, 06:23:47 PM »

จะแปล เรื่องไหนผมต้องดูทั้งเรื่องให้จบก่อน
ถ้าคิดว่าเข้าใจคำพูดและเนื้อเรื่องเกิน 90%+ ถึงจะรับแปล
ถ้าเรื่องไหนศัพท์ยากๆ หรือคุยกันเยอะมีแต่นํ้าไม่ค่อยมีเนื้อก็จะไม่รับแปล

ถ้าใครเคยแปลจะรู้ เรื่องนึงต้องใช้เวลาแปลอย่าน้อยๆ 6-10+ ชม.ต่อเรื่อง
แปลเสร็จ ต้องมานั่งดู ทั้งเรื่องอีกรอบเพื่อตรวจคำผิด
หลักๆผมเน้นแจกฟรีแบบเดิม แต่คิดไว้อยากทำแบบ เน้นคัดแปลเรื่องเด็ดๆขายเรื่องละ 10บาท (แค่บางเรื่อง)
จะได้ไม่หนักคนจ้างแปลคนใดคนหนึ่ง เหมือนลงขัน เป็นค่ากาแฟเล็กๆน้อยๆเป็นกำลังใจให้ผู้แปล

ใจมีลิสอยากแปลอยู่หลายเรื่อง แต่แค่ตอนนี้มีลูกค้าประจำ 3ราย
มีขาจรมาเสริมบ้าง แค่ตอนนี้ยังแปลจะไม่ทัน
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ตุลาคม 08, 2024, 07:55:29 PM โดย Takuya_Kimura » บันทึกการเข้า


**ซับไทยแจกฟรี อัพเดทตลอด**คลิ๊ก!! /
  รับแปลซับไทย Line : @211fffdt
อบเชยเฉยๆ
เสนาธิการเอวี
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 259


« ตอบ #5 เมื่อ: ตุลาคม 08, 2024, 06:45:43 PM »

แต่ถ้าเอาจริงๆ ถ้าอยากแจกจริงๆ แปลๆแจกๆแม่งไปเหอะ
เดาเอาว่าคนเสพไม่แคร์พวกคุณว่าจะแปลผิดแปลถูกแปลดีไม่ดีอยู่ละ
เผลอๆส่วนใหญ่ไม่สนใจพวกคุณด้วยซ้ำ รู้แค่ว่าแจกก็ดูดไปเสพแค่นั้น

บางคนแค่ก๊อปชื่อวางแล้วแนบคำขอบคุณตอนท้ายไว้แค่นั้น(ไอ้พวกนี้ยังดี)
แต่บางคนแค่คิดจะพิมพ์ขอบคุณสักคำแม่งยังไม่คิดเลย

ดูไอ้กระรอกดิ แจกไฟล์ที่ตัวเองหามาลง Sharebit คนดูดเป็นร้อยเป็นพัน Ratio
ไม่มีใครเห็นหัว ปล่อยแม่งค่อยๆหมดไฟแล้วตายไปเอง
บันทึกการเข้า

เพื่อ... ชาติ ศาสนา และดาราเอวีญี่ปุ่น
https://www.facebook.com/avportalv2
mhudom
หมู่เฮาชาว AVC
AV DecadonoR++ (VIP)
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2909



« ตอบ #6 เมื่อ: ตุลาคม 08, 2024, 07:01:50 PM »

ไม่เคยลบกลางทาง มีแต่ปล่อยทิ้งไปกลางทาง  ^_^

คือแบบ บางเรื่องมันยิ่งแปลยิ่งมั่ว ซับหายกระจุยกระจาย ก็แปลต่อไม่ไหว

บางเรื่องต้องแปลตอนมีไฟ ยิ่งแปลไปนานๆ ไฟยิ่งมอด

ต้องมีเวลาทำอยู่เรื่อยๆ ถ้าขาดช่วงไป ก็หมดไฟ

ไปหาเรื่องอื่นแปลต่อ แล้วก็วนลูป

ที่ผ่านมาแปลทิ้งๆ ขว้างๆ ไปหลายเรื่องแล้ว
บันทึกการเข้า

อาวุธใหม่ ปลดปล่อยไฟล์หนังสู่ HDD ของคุณ
หนังใหม่เดือนชนเดือน , หนังเก่าที่เคยพลาดไป
ด้วย ExtMatrix สำหรับ VIP++ เท่านั้น
https://www.avcollectors.com/board/index.php?topic=237325.0
cockfuckpussy
ผู้ชำนาญการเอวี
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 113


« ตอบ #7 เมื่อ: ตุลาคม 08, 2024, 08:23:20 PM »

ผมเคยดูหนังโป๊ที่มีซับไทย เมื่อก่อนเคยโหลดมาดู แต่ตอนนี้ไม่ดูแล้ว
เท่าที่ดูมา มันก็จะพูดในเรื่องที่เราพอจะเดาได้อยู่แล้ว เนื้อเรื่องไม่ซับซ้อน สำหรับผมเลยคิดว่ามันอาจจะไม่สำคัญ
ขนาดดูหนังซับไทย ผมยังไม่อยากเสพเนื้อเรื่องเลย  ยังไงก็ skip ข้ามมาฉากดีๆ แล้วชักว่าวเหมือนเดิม
แล้วหนังโป๊เรื่องนึงมัน 2-3 ชั่วโมง ผมดูได้ไม่ตลอดหรอกครับ มันนานเกิน
ก็ดูแค่อย่างละนิดละหน่อย เน้นดูหลายๆเรื่อง แต่ดูไม่จบซักเรื่อง
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ตุลาคม 14, 2024, 10:20:47 PM โดย sattawat1979 » บันทึกการเข้า
titans
รับแปลซับไทย สนใจสอบถามทาง INBOX
AV Columnist
คณะปฏิสนธิแห่งชาติ
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 931



« ตอบ #8 เมื่อ: ตุลาคม 09, 2024, 12:28:31 PM »

ท่านใดเป็นแบบผมไหมครับ แปลๆ ไปแล้วไปต่อไม่ได้ แล้วก็เบื่อจนลบไปเลย

ปัจจุบันซับใหม่ๆ มาจาก AI ทั้งนั้น ซับที่ได้มามันก็ 70-80% แล้วผมเป็นคนที่จะไม่ข้ามพวกนี้ ก็จะพยายามแปลให้ได้

แต่มันยากมาก บางทีกระซิบคุยกัน กว่าจะแปลได้ต้องดูบริบททั้งหมดบอกเลยว่าเหนื่อยครับ ก็เลยทำให้เบื่อแล้วก็ลบมันในที่สุด

อย่างล่าสุดพยายามแปล JUQ-885 กระซิบกันทั้งเรื่องแถมยังอยู่ในโรงหนังอีก ยอมเลย

อีกอย่างคือเรื่องไหนบทเยอะๆ เกิน 1000 บรรทัดแล้วซับไม่สมบูรณ์ก็ลบเหมือนกัน หัวจะปวด

ถ้าเป็นซับที่สมบูรณ์จะแปลสนุกมาก มันได้รู้เรื่องจริงๆ

เป็นเหมือนกันครับ

ซับใหม่ๆเป็นอย่างที่ท่านว่า

แต่ยังมีบางส่วนที่ซับต้นฉบับมาแบบพากย์เอาเองมั่วๆเลยก็มี

เจออย่างนี้ถ้าแปลแจก ผมก็ต้องทิ้งครับ

และไอ้ประเภทกระซิบกระซาบกันก็เช่นเดียวกัน นักแสดงชายบางคนถึงจะปกติก็พูดเบามาก ถ้าเจอหยุดได้ก็หยุดครับ เหนื่อยในการแกะ
บันทึกการเข้า
asedah2
AV Dedicator (VIP)
ผู้บัญชาการเอวีสูงสุด
***
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1859


ไม่เคยหวงผลงาน ถ้าใครเอาไปใช้ยังไงช่วยบอกกันก่อนนา


« ตอบ #9 เมื่อ: ตุลาคม 09, 2024, 08:58:11 PM »

เสียดายหยาดเหงื่อแรงกายคราบ

อย่าลบเลยท่าน  ได้แค่ไหนเอาเท่านั้น
ดูพอรู้เรื่อง  ก็ดีกว่าไม่มีซับเลยแล้วท่าน

อย่าไปกลัว 
เป็นกำลังใจคราบ
บันทึกการเข้า

หน้า: [1] 2 พิมพ์ 
« หน้าที่แล้ว ต่อไป »
กระโดดไป:  














AV Community Since 2009 : AVCollectors.com - Advertising please contact [email protected]